TB © |
di utara kucari Dia, Ia tidak tampak, aku berpaling ke selatan, aku tidak melihat Dia. |
AYT | Ketika Dia bekerja pada tangan kiri, aku tidak melihat Dia. Ketika Dia berbalik pada tangan kanan, aku tidak dapat melihat Dia. |
TL © |
pada sebelah kiri adalah Ia terlindung, sehingga tiada aku memandang Dia, dan pada sebelah kanan adalah Ia tersembunyi, sehingga tiada aku melihat Dia. |
BIS © |
(23:8) |
MILT | ke kiri tempat Dia bekerja, tetapi aku tidak melihat-Nya, Dia berbalik ke kanan, tetapi aku tidak melihat-Nya; |
Shellabear 2011 | Ketika Ia berkarya di sebelah kiri, aku tak dapat memandang Dia. Ketika Ia berpaling ke sebelah kanan, aku tak dapat melihat Dia. |
AVB | Ketika Dia berkarya di sebelah kiri, aku tidak dapat memandang Dia. Ketika Dia berpaling ke sebelah kanan, aku tidak dapat melihat Dia. |
TB ITL © |
di utara <08040> kucari <06213> Dia, Ia tidak <03808> tampak <02372> , aku berpaling <05848> ke selatan <03225> , aku tidak <03808> melihat Dia.<07200> |
TL ITL © |
pada sebelah kiri <08040> adalah Ia terlindung <06213> , sehingga tiada <03808> aku memandang <02372> Dia, dan pada sebelah kanan <03225> adalah Ia tersembunyi <05848> , sehingga tiada <03808> aku melihat Dia.<07200> |
AYT ITL | Ketika Dia bekerja <06213> pada tangan kiri <08040> , aku tidak <03808> melihat <02372> Dia. Ketika Dia berbalik <05848> pada tangan kanan <03225> , aku tidak dapat <03808> melihat Dia.<07200> |
AVB ITL | Ketika Dia berkarya <06213> di sebelah kiri <08040> , aku tidak <03808> dapat memandang <02372> Dia. Ketika Dia berpaling <05848> ke sebelah kanan <03225> , aku tidak <03808> dapat melihat Dia.<07200> |
HEBREW | hara <07200> alw <03808> Nymy <03225> Pjey <05848> zxa <02372> alw <03808> wtveb <06213> lwamv (23:9) <08040> |
TB+TSK (1974) © |
di utara kucari Dia, Ia tidak tampak, aku berpaling 1 ke selatan 1 , aku tidak melihat Dia. |