TB © |
Berpalinglah kepadaku, maka kamu akan tercengang, dan menutup mulutmu |
AYT | Lihatlah kepadaku, dan heranlah; taruhlah tanganmu pada mulutmu. |
TL © |
Pandanglah kepadaku, hendaklah kamu tercengang-cengang dan bertekap mulutmu. |
BIS © |
Pandanglah aku, maka kamu akan tercengang, kamu terpaku dan mulutmu bungkam. |
MILT | Berbaliklah kepadaku dan jadilah heran dan taruhlah tanganmu di mulutmu. |
Shellabear 2011 | Pandanglah aku dan tercenganglah, tekapkanlah tangan ke mulut. |
AVB | Pandanglah aku dan tercenganglah, tekapkanlah tangan ke mulut. |
TB ITL © |
Berpalinglah <06437> kepadaku <0413> , maka kamu akan tercengang <08074> , dan menutup <07760> mulutmu <06310> dengan <05921> tangan !<03027> |
TL ITL © |
Pandanglah <06437> kepadaku <0413> , hendaklah kamu tercengang-cengang <08074> dan bertekap <03027> <07760> mulutmu .<06310> |
AYT ITL | Lihatlah <06437> kepadaku <0413> , dan heranlah; taruhlah <07760> tanganmu <03027> pada <05921> mulutmu <06310> . [ ]<08074> |
AVB ITL | Pandanglah <06437> aku dan tercenganglah <08074> , tekapkanlah <07760> tangan <03027> ke <05921> mulut <06310> . [ ]<0413> |
HEBREW | hp <06310> le <05921> dy <03027> wmyvw <07760> wmshw <08074> yla <0413> wnp (21:5) <06437> |
TB+TSK (1974) © |
Berpalinglah 1 kepadaku, maka kamu akan tercengang 1 , dan menutup 2 mulutmu dengan tangan 2 ! |