TB © |
Belum pernahkah kamu bertanya-tanya kepada orang-orang yang lewat di jalan? Dapatkah kamu menyangkal petunjuk-petunjuk mereka, |
AYT | Tidak pernahkah kamu bertanya kepada orang-orang yang melintasi jalan-jalan? Tidakkah kamu mengenali tanda-tanda mereka, |
TL © |
Bertanyakanlah olehmu segala orang yang berjalan lalu; atau tiadakah kamu mau menerima pertunjukan mereka itu? |
BIS © |
Belumkah kamu menanyai orang yang banyak bepergian? Tidak percayakah kamu berita yang mereka laporkan? |
MILT | Apakah kamu tidak bertanya kepada orang-orang yang lewat di jalan raya; dan tidak tahukah kamu tanda-tanda mereka? |
Shellabear 2011 | Apakah kamu sudah bertanya kepada orang-orang yang lalu-lalang di jalan? Tidakkah kamu memperhatikan petunjuk-petunjuk mereka, |
AVB | Adakah kamu pernah bertanya kepada orang yang lalu-lalang di jalan? Tidakkah kamu memperhatikan petunjuk-petunjuk mereka, |
TB ITL © |
Belum <03808> pernahkah kamu bertanya-tanya <07592> kepada orang-orang yang lewat <05674> di jalan <01870> ? Dapatkah kamu menyangkal <05234> petunjuk-petunjuk <0226> mereka, [ ]<03808> |
TL ITL © |
Bertanyakanlah <07592> olehmu segala orang yang berjalan <05674> lalu <01870> ; atau tiadakah <03808> kamu mau menerima <05234> pertunjukan mereka itu?<0226> |
AYT ITL | Tidak <03808> pernahkah kamu bertanya <07592> kepada orang-orang yang melintasi <05674> jalan-jalan <01870> ? Tidakkah <03808> kamu mengenali <05234> tanda-tanda mereka,<0226> |
AVB ITL | Adakah kamu pernah bertanya <07592> kepada orang yang lalu-lalang <05674> di jalan <01870> ? Tidakkah <03808> kamu memperhatikan <05234> petunjuk-petunjuk <0226> mereka, [ ]<03808> |
HEBREW | wrknt <05234> al <03808> Mttaw <0226> Krd <01870> yrbwe <05674> Mtlas <07592> alh (21:29) <03808> |
TB+TSK (1974) © |
Belum pernahkah kamu bertanya-tanya kepada orang-orang yang lewat 1 di jalan 1 ? Dapatkah kamu menyangkal petunjuk-petunjuk mereka, |