Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ayub 15:9

TB ©

Apakah yang kauketahui, yang tidak kami ketahui? Apakah yang kaumengerti, yang tidak terang bagi kami?

AYT

Apa yang kamu ketahui yang tidak kami ketahui? Apa yang kamu pahami yang tidak jelas bagi kami?

TL ©

Apakah diketahui olehmu yang tiada kami ketahui? engkau mengerti apakah, yang tiada serta kamipun?

BIS ©

Segala yang kauketahui, kami pun ketahui; segala yang kaufahami, jelas pula bagi kami.

MILT

Apakah yang engkau ketahui yang tidak kami ketahui? Atau yang engkau pahami, dan itu tidak bagi kami?

Shellabear 2011

Apa yang kauketahui, yang tidak kami ketahui? Apa yang kaumengerti, yang tidak jelas bagi kami?

AVB

Apa yang kauketahui, yang tidak kami ketahui? Apa yang kaufaham, yang tidak jelas bagi kami?


TB ITL ©

Apakah
<04100>
yang kauketahui
<03045>
, yang tidak
<03808>
kami ketahui
<03045>
? Apakah yang kaumengerti
<0995>
, yang tidak
<03808>
terang bagi
<05973>
kami
<01931>
?
TL ITL ©

Apakah
<04100>
diketahui
<03045>
olehmu yang tiada
<03808>
kami ketahui
<03045>
? engkau mengerti
<0995>
apakah, yang tiada
<03808>
serta kamipun
<05973>
?
AYT ITL
Apa
<04100>
yang kamu ketahui
<03045>
yang tidak
<03808>
kami ketahui
<03045>
? Apa yang kamu pahami yang tidak
<03808>
jelas bagi kami? [
<0995>

<05973>

<01931>
]
AVB ITL
Apa
<04100>
yang kauketahui
<03045>
, yang tidak
<03808>
kami ketahui
<03045>
? Apa yang kaufaham
<0995>
, yang tidak
<03808>
jelas bagi
<05973>
kami? [
<01931>
]
HEBREW
awh
<01931>
wnme
<05973>
alw
<03808>
Nybt
<0995>
edn
<03045>
alw
<03808>
tedy
<03045>
hm (15:9)
<04100>

TB+TSK (1974) ©

Apakah yang kauketahui, yang tidak kami ketahui? Apakah yang kaumengerti, yang tidak terang bagi kami?


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=18&chapter=15&verse=9
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)