TB © |
Janganlah ia percaya kepada kesia-siaan, |
AYT | Jangan biarkan dia percaya pada kesia-siaan, membohongi dirinya, karena kesia-siaan akan menjadi upahnya. |
TL © |
Janganlah ia harap akan barang sia-sia, yang menipukan dia, karena barang yang sia-siapun akan balasannya. |
BIS © |
Jika ia percaya kepada yang tak berguna, akan tertipulah ia; dan imbalan yang akan diterimanya, tidak berguna juga. |
MILT | Biarlah dia tidak menjadi percaya dalam kesia-siaan yang ia pernah disesatkan, karena upahnya akan menjadi sia-sia. |
Shellabear 2011 | Janganlah ia percaya kepada kesia-siaan dan menyesatkan dirinya, karena kesia-siaan juga yang akan menjadi balasannya. |
AVB | Janganlah dia percaya kepada kesia-siaan dan menyesatkan dirinya, kerana kesia-siaan juga yang akan menjadi balasannya. |
TB ITL © |
Janganlah <0408> ia percaya <0539> kepada kesia-siaan <07723> , akan tertipulah <08582> ia, karena <03588> kesia-siaan <07723> akan menjadi <01961> ganjarannya .<08545> |
TL ITL © |
Janganlah <0408> ia harap <0539> akan barang sia-sia <07723> , yang menipukan <08582> dia, karena <03588> barang yang sia-siapun <07723> akan balasannya .<08545> |
AYT ITL | Jangan <0408> biarkan dia percaya <0539> pada kesia-siaan <07723> , membohongi <08582> dirinya, karena <03588> kesia-siaan <07723> akan menjadi <01961> upahnya .<08545> |
AVB ITL | Janganlah <0408> dia percaya <0539> kepada kesia-siaan <07723> dan menyesatkan <08582> dirinya, kerana <03588> kesia-siaan <07723> juga yang akan menjadi <01961> balasannya .<08545> |
HEBREW | wtrwmt <08545> hyht <01961> aws <07723> yk <03588> hetn <08582> *wysb {wsb} <07723> Nmay <0539> la (15:31) <0408> |
TB+TSK (1974) © |
Janganlah ia percaya 2 kepada kesia-siaan 3 , akan tertipulah 1 ia, karena kesia-siaan 3 akan menjadi ganjarannya. |