TB © |
Mereka meraba-raba dalam kegelapan yang tidak ada terangnya; |
AYT | Mereka meraba-raba dalam kegelapan tanpa cahaya, dan Dia membuat mereka sempoyongan seperti orang mabuk.” |
TL © |
Mereka itu merayau-rayau dalam kegelapan, di tempat tiada terang; disesatkan-Nya mereka itu seperti orang mabuk. |
BIS © |
Mereka meraba-raba di dalam kegelapan, dan terhuyung-huyung bagai orang mabuk minuman. |
MILT | Mereka meraba-raba dalam gelap dan tidak ada cahaya dan membuat mereka terhuyung-huyung seperti seorang pemabuk." |
Shellabear 2011 | Mereka meraba-raba dalam kegelapan yang tidak ada terangnya. Ia membuat mereka terhuyung-huyung seperti orang mabuk." |
AVB | Mereka meraba-raba dalam kegelapan yang tidak ada terangnya. Dia membuat mereka terhuyung-huyung seperti orang mabuk.” |
TB ITL © |
Mereka meraba-raba <04959> dalam kegelapan <02822> yang tidak <03808> ada terangnya <0216> ; dan Ia membuat mereka berjalan terhuyung-huyung <08582> seperti orang mabuk ."<07910> |
TL ITL © |
Mereka itu merayau-rayau <04959> dalam kegelapan <02822> , di tempat tiada <03808> terang <0216> ; disesatkan-Nya <08582> mereka itu seperti orang mabuk .<07910> |
AYT ITL | Mereka meraba-raba <04959> dalam kegelapan <02822> tanpa <03808> cahaya <0216> , dan Dia membuat mereka sempoyongan <08582> seperti orang mabuk .”<07910> |
AVB ITL | Mereka meraba-raba <04959> dalam kegelapan <02822> yang tidak <03808> ada terangnya <0216> . Dia membuat <08582> <0> mereka terhuyung-huyung <0> <08582> seperti orang mabuk .”<07910> |
HEBREW | rwksk <07910> Metyw <08582> rwa <0216> alw <03808> Ksx <02822> wssmy (12:25) <04959> |
TB+TSK (1974) © |
Mereka meraba-raba 1 dalam kegelapan yang tidak ada terangnya; dan Ia membuat mereka berjalan terhuyung-huyung 2 3 seperti orang mabuk." |