TB © |
Maka aku seolah-olah tidak pernah ada; dari kandungan ibu aku langsung dibawa ke kubur. |
AYT | Seandainya aku seolah-olah tidak pernah ada, aku sudah akan dibawa dari kandungan ke liang kubur. |
TL © |
Niscaya lalu adalah aku seperti belum jadi, jikalau dari pada perut ibuku aku langsung dibawa ke kubur. |
BIS © |
Maka seolah-olah aku tidak pernah dilahirkan, sebab dari rahim langsung dikuburkan. |
MILT | Aku ada seperti yang tidak pernah ada, aku dilahirkan dari kandungan ke liang kubur. |
Shellabear 2011 | dan aku seakan-akan tidak pernah ada, karena dari kandungan langsung dibawa ke kubur. |
AVB | dan aku seakan-akan tidak pernah ada, kerana daripada kandungan langsung dibawa ke kubur. |
TB ITL © |
Maka aku seolah-olah tidak <03808> pernah <01961> ada <01961> ; dari kandungan <0990> ibu aku langsung dibawa <02986> ke kubur <06913> . [ ]<0834> |
TL ITL © |
Niscaya lalu adalah aku seperti <0834> belum <03808> jadi, jikalau <01961> <01961> dari pada perut <0990> ibuku aku langsung dibawa ke kubur .<06913> |
AYT ITL | Seandainya aku seolah-olah tidak pernah <03808> ada <01961> , aku sudah akan <01961> dibawa <02986> dari kandungan <0990> ke liang kubur <06913> . [ ]<0834> |
AVB ITL | dan aku seakan-akan <01961> tidak pernah <03808> ada <01961> , kerana daripada kandungan <0990> langsung dibawa <02986> ke kubur <06913> . [ ]<0834> |
TB+TSK (1974) © |
1 Maka aku seolah-olah tidak pernah ada; dari kandungan ibu aku langsung dibawa ke kubur. |