Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ayub 1:18

TB ©

Sementara orang itu berbicara, datanglah orang lain dan berkata: "Anak-anak tuan yang lelaki dan yang perempuan sedang makan-makan dan minum anggur di rumah saudara mereka yang sulung,

AYT

Sementara suruhan itu masih berbicara, yang lain datang, dan berkata, “Anak-anak laki-lakimu dan anak-anak perempuanmu sedang makan dan minum anggur di rumah saudara laki-laki mereka yang sulung.

TL ©

Sementara orang ini lagi berkata-kata, tiba-tiba datanglah seorang lain pula, mengatakan: Bahwa segala anak tuan laki-laki dan perempuan adalah duduk makan dan minum air anggur di dalam rumah abangnya yang sulung.

BIS ©

Ketika ia masih berbicara, datanglah hamba lain yang membawa kabar, "Anak-anak Tuan sedang mengadakan pesta di rumah anak Tuan yang sulung.

MILT

Sementara orang ini sedang berbicara, orang lain datang dan berkata, "Anak-anak lelakimu dan anak-anak perempuanmu sedang makan-makan dan minum anggur di rumah saudara mereka yang sulung.

Shellabear 2011

Sementara orang itu berbicara, datanglah seorang yang lain lagi dan berkata, "Anak-anak Tuan, baik laki-laki maupun perempuan, sedang makan-makan dan minum anggur di rumah abang mereka yang sulung.

AVB

Ketika orang itu bercakap, datanglah seorang yang lain lagi dan berkata, “Anak-anak tuan, baik lelaki mahupun perempuan, sedang makan-makan dan minum air anggur di rumah abang sulung mereka.


TB ITL ©

Sementara
<05704>
orang itu
<02088>
berbicara
<01696>
, datanglah
<0935>
orang lain
<02088>
dan berkata
<0559>
: "Anak-anak
<01323>

<00>

<01121>

<00>
tuan yang lelaki
<00>

<01121>
dan yang perempuan
<00>

<01323>
sedang makan-makan
<0398>
dan minum
<08354>
anggur
<03196>
di rumah
<01004>
saudara
<0251>
mereka yang sulung
<01060>
,
TL ITL ©

Sementara
<05704>
orang ini
<02088>
lagi berkata-kata
<01696>
, tiba-tiba
<02088>
datanglah
<0935>
seorang lain pula, mengatakan
<0559>
: Bahwa segala anak
<01121>
tuan laki-laki dan perempuan
<01323>
adalah duduk makan
<0398>
dan minum
<08354>
air anggur
<03196>
di dalam rumah
<01004>
abangnya
<0251>
yang sulung
<01060>
.
AYT ITL
Sementara suruhan itu
<02088>
masih berbicara
<01696>
, yang lain
<02088>
datang
<0935>
, dan berkata
<0559>
, “Anak-anak
<01121>
laki-lakimu dan anak-anak perempuanmu
<01323>
sedang makan
<0398>
dan minum
<08354>
anggur
<03196>
di rumah
<01004>
saudara
<0251>
laki-laki mereka yang sulung
<01060>
. [
<05704>
]
AVB ITL
Ketika
<05704>
orang itu
<02088>
bercakap
<01696>
, datanglah
<0935>
seorang yang lain
<02088>
lagi dan berkata
<0559>
, “Anak-anak
<01121>

<0>
tuan, baik lelaki
<0>

<01121>
mahupun perempuan
<01323>
, sedang makan-makan
<0398>
dan minum
<08354>
air anggur
<03196>
di rumah
<01004>
abang
<0251>
sulung
<01060>
mereka.
HEBREW
rwkbh
<01060>
Mhyxa
<0251>
tybb
<01004>
Nyy
<03196>
Mytsw
<08354>
Mylka
<0398>
Kytwnbw
<01323>
Kynb
<01121>
rmayw
<0559>
ab
<0935>
hzw
<02088>
rbdm
<01696>
hz
<02088>
de (1:18)
<05704>

TB+TSK (1974) ©

Sementara orang itu berbicara, datanglah orang lain dan berkata: "Anak-anak tuan yang lelaki dan yang perempuan sedang makan-makan dan minum anggur di rumah saudara mereka yang sulung,


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=18&chapter=1&verse=18
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)