Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ester 8:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Est 8:14

Maka dengan terburu-buru dan tergesa-gesa berangkatlah pesuruh-pesuruh cepat yang mengendarai kuda kerajaan yang tangkas itu, atas titah raja, dan undang-undang itu dikeluarkan di dalam benteng Susan. a 

AYT (2018)

Para kurir dengan segera dan tergesa-gesa secepatnya menunggang kuda kerajaan atas perintah raja. Undang-undang itu dikeluarkan di dalam kastel Susan.

TL (1954) ©

SABDAweb Est 8:14

Hata, maka segala barid-barid yang mengendarai unta yang pantas dan bagal itupun berjalanlah dengan bersegera-segera, dibangatkan jalannya oleh titah baginda. Adapun perintah ini diberikan juga dalam kota Susan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Est 8:14

Maka berangkatlah para pesuruh itu dengan menunggang kuda milik raja. Juga di Susan ibukota negara, perintah itu dibacakan.

TSI (2014)

(8:12)

MILT (2008)

Lalu para kurir, penunggang kuda kerajaan, bagal keluar dengan segera dan mendesak oleh karena perintah raja. Dan perintah telah diberikan di dalam istana Susan.

Shellabear 2011 (2011)

Para pesuruh cepat yang menunggangi kuda-kuda teji kerajaan pun pergi dengan tergesa-gesa dan terburu-buru atas perintah raja. Undang-undang itu juga dikeluarkan di dalam puri Susan.

AVB (2015)

Para utusan pantas yang menunggang kuda teji kerajaan pun bersegeralah pergi atas perintah raja itu. Undang-undang itu juga dibentangkan di dalam puri Susan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Est 8:14

Maka dengan terburu-buru
<0926>
dan tergesa-gesa
<01765>
berangkatlah
<03318>
pesuruh-pesuruh cepat
<07323>
yang mengendarai
<07392>
kuda
<07409>
kerajaan yang tangkas
<0327>
itu, atas titah
<01697>
raja
<04428>
, dan undang-undang
<01881>
itu dikeluarkan
<05414>
di dalam benteng
<01002>
Susan
<07800>
.
TL ITL ©

SABDAweb Est 8:14

Hata, maka segala barid-barid
<07323>
yang mengendarai
<07392>
unta
<0327>
yang pantas dan bagal
<07409>
itupun berjalanlah
<03318>
dengan bersegera-segera
<0926>
, dibangatkan
<01765>
jalannya oleh titah
<01697>
baginda
<04428>
. Adapun perintah
<01881>
ini diberikan
<05414>
juga dalam kota
<01002>
Susan
<07800>
.
AYT ITL
Para kurir
<07323>
dengan segera
<0926>
dan tergesa-gesa secepatnya
<01765>
menunggang
<07392>
kuda
<07409>
kerajaan
<0327>
atas perintah
<01697>
raja
<04428>
. Undang-undang
<01881>
itu dikeluarkan
<05414>
di dalam kastel
<01002>
Susan
<07800>
.

[<03318> <00>]
AVB ITL
Para utusan
<07323>
pantas yang menunggang
<07392>
kuda teji
<07409>
kerajaan
<0327>
pun bersegeralah
<0926> <01765>
pergi
<03318>
atas perintah
<01697>
raja
<04428>
itu. Undang-undang
<01881>
itu juga dibentangkan
<05414>
di dalam puri
<01002>
Susan
<07800>
.

[<00>]
HEBREW
P
hrybh
<01002>
Nswsb
<07800>
hntn
<05414>
tdhw
<01881>
Klmh
<04428>
rbdb
<01697>
Mypwxdw
<01765>
Mylhbm
<0926>
wauy
<03318>
Mynrtsxah
<0327>
skrh
<07409>
ybkr
<07392>
Myurh (8:14)
<07323>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Est 8:14

Maka dengan terburu-buru 1  dan tergesa-gesa berangkatlah pesuruh-pesuruh cepat yang mengendarai kuda kerajaan yang tangkas itu, atas titah raja, dan undang-undang itu dikeluarkan di dalam benteng Susan 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA