Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ester 7:4

TB ©

Karena kami, hamba serta bangsa hamba, telah terjual untuk dipunahkan, dibunuh dan dibinasakan. Jikalau seandainya kami hanya dijual sebagai budak laki-laki dan perempuan, niscaya hamba akan berdiam diri, tetapi malapetaka ini tiada taranya di antara bencana yang menimpa raja."

AYT

Sebab, kami, aku dan bangsaku, sudah dijual untuk dihancurkan, dibunuh, dan dibinasakan. Seandainya kami hanya dijual untuk menjadi budak laki-laki dan perempuan, aku akan berdiam diri karena penderitaan kami tidak sebanding dengan kerugian raja.”

TL ©

Karena patik sekalian ini, yaitu patik dan bangsa patikpun, sudah dijual akan dibinasakan dan dibunuh dan ditumpas. Jikalau kiranya patik sekalian dijual menjadi hamba dan sahaya juga, niscaya patik berdiam diri patik, meskipun si penganiaya itu tiada dapat mengganti rugi tuanku.

BIS ©

Sebab hamba dan bangsa hamba telah dijual untuk dibunuh. Andaikata kami hanya dijual untuk dijadikan budak, hamba akan berdiam diri dan tidak mengganggu Baginda. Tetapi kini kami akan dibinasakan dan dimusnahkan!"

MILT

Sebab kami telah terjual, aku dan bangsaku untuk dihancurkan, dibunuh, dan dibinasakan. Dan sekiranya kami dijual sebagai budak-budak dan hamba-hamba perempuan, aku akan berdiam diri. Walaupun musuh tidak mendatangkan kerugian pada raja."

Shellabear 2011

Kami ini, hamba dan bangsa hamba, telah dijual untuk dipunahkan, dibunuh, dan dibinasakan. Sekiranya kami hanya dijual sebagai budak laki-laki dan perempuan, tentulah hamba akan berdiam diri, karena Raja tidak seharusnya diganggu dengan permasalahan yang demikian."

AVB

Kami ini, hamba abdi dan bangsa hamba abdi yang telah dijual untuk dimusnahkan, dibunuh, dan dihapuskan. Sekiranya kami hanya dijual sebagai hamba abdi lelaki dan perempuan, tentulah hamba akan berdiam diri, kerana masalah sedemikian tidak seharusnya dibawa untuk mengganggu raja.”


TB ITL ©

Karena
<03588>
kami, hamba serta bangsa
<05971>
hamba
<0589>
, telah terjual
<04376>
untuk dipunahkan
<08045>
, dibunuh
<02026>
dan dibinasakan
<06>
. Jikalau seandainya
<0432>
kami hanya dijual
<04376>
sebagai budak laki-laki
<08198>

<00>

<05650>
dan perempuan
<00>

<08198>
, niscaya hamba akan berdiam diri
<02790>
, tetapi
<03588>
malapetaka
<06862>
ini tiada
<0369>
taranya di antara bencana
<05143>
yang menimpa
<07737>
raja
<04428>
."
TL ITL ©

Karena
<03588>
patik sekalian ini, yaitu patik
<0589>
dan bangsa
<05971>
patikpun, sudah dijual
<04376>
akan dibinasakan
<08045>
dan dibunuh
<02026>
dan ditumpas
<06>
. Jikalau kiranya patik sekalian dijual
<0432>
menjadi hamba
<05650>
dan sahaya
<08198>
juga, niscaya patik berdiam diri
<02790>
patik, meskipun
<03588>
si penganiaya
<06862>
itu tiada
<0369>
dapat mengganti
<07737>
rugi
<05143>
tuanku
<04428>
.
AYT ITL
Sebab
<03588>
, kami, aku
<0589>
dan bangsaku
<05971>
, sudah dijual
<04376>
untuk dihancurkan
<08045>
, dibunuh
<02026>
, dan dibinasakan
<06>
. Seandainya
<0432>
kami hanya dijual
<04376>
untuk menjadi budak laki-laki
<05650>
dan perempuan
<08198>
, aku akan berdiam
<02790>
diri karena
<03588>
penderitaan
<06862>
kami tidak
<0369>
sebanding
<07737>
dengan kerugian
<05143>
raja
<04428>
.” [
<00>
]
HEBREW
o
Klmh
<04428>
qznb
<05143>
hws
<07737>
ruh
<06862>
Nya
<0369>
yk
<03588>
ytsrxh
<02790>
wnrkmn
<04376>
twxpslw
<08198>
Mydbel
<05650>
wlaw
<0432>
dbalw
<06>
gwrhl
<02026>
dymshl
<08045>
ymew
<05971>
yna
<0589>
wnrkmn
<04376>
yk (7:4)
<03588>

TB+TSK (1974) ©

Karena kami, hamba serta bangsa hamba, telah terjual untuk dipunahkan, dibunuh dan dibinasakan. Jikalau seandainya kami hanya dijual sebagai budak laki-laki dan perempuan, niscaya hamba akan berdiam diri, tetapi malapetaka ini tiada taranya di antara bencana yang menimpa raja."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=17&chapter=7&verse=4
Copyright © 2005-2020 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)