Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ester 7:3

TB ©

Maka jawab Ester, sang ratu: "Ya raja, jikalau hamba mendapat kasih raja dan jikalau baik pada pemandangan raja, karuniakanlah kiranya kepada hamba nyawa hamba atas permintaan hamba, dan bangsa hamba atas keinginan hamba.

AYT

Ratu Ester menjawab, “Jika aku mendapatkan kemurahan hati dalam pandangan raja dan jika raja berkenan, biarlah nyawaku diberikan atas permohonanku, dan bangsaku atas permintaanku.

TL ©

Maka sahut permaisuri Ester, sembahnya: Ya tuanku! jikalau kiranya patik sudah beroleh keridlaan pada pemandangan tuanku, dan jikalau kiranya baik pada sangka tuanku, karuniakan apalah kepada patik nyawa patik karena sebab peminta patik, dan nyawa bangsa patikpun karena sebab pemohon patik.

BIS ©

Jawab Ratu Ester, "Kalau Baginda berkenan, hamba mohon supaya hamba dan bangsa hamba boleh hidup.

TSI

Jawab Ester, “Ya Tuanku Raja, jika sekiranya berkenan, dan mau melakukan permintaanku, selamatkanlah aku dan bangsaku! Itulah yang aku ingin Tuanku Raja lakukan bagiku!

MILT

Lalu Ratu Ester menjawab dan berkata, "Ya raja, jika aku berkenan dalam pandangan raja, dan jika menyenangkan raja, hendaklah kiranya nyawaku diberikan atas permintaanku dan nyawa bangsaku atas permohonanku.

Shellabear 2011

Jawab Ratu Ester, "Jikalau Tuanku bermurah hati kepada hamba, ya Raja, dan jikalau Raja berkenan, biarlah nyawa hamba dikaruniakan kepada hamba atas permohonan hamba, begitu pula nyawa bangsa hamba atas permintaan hamba.

AVB

Jawab Ratu Ester, “Jika tuanku bermurah hati kepada hamba, ya Raja, dan jika Raja perkenankan, biarlah nyawa hamba dikurniakan kepada hamba atas permohonan hamba, begitu jugalah, hamba memohon nyawa bangsa hamba.


TB ITL ©

Maka jawab
<06030>
Ester
<0635>
, sang ratu
<04436>
: "Ya raja, jikalau
<0518>
hamba mendapat
<04672>
kasih
<05869>

<02580>
raja
<04428>
dan jikalau
<0518>
baik
<02895>

<00>
pada
<05921>
pemandangan
<00>

<02895>
raja
<04428>
, karuniakanlah
<05414>
kiranya kepada hamba nyawa
<05315>
hamba atas permintaan
<07596>
hamba, dan bangsa
<05971>
hamba atas keinginan
<01246>
hamba. [
<0559>
]
TL ITL ©

Maka sahut
<06030>
permaisuri
<04436>
Ester
<0635>
, sembahnya
<0559>
: Ya tuanku! jikalau
<0518>
kiranya patik sudah beroleh
<04672>
keridlaan
<02580>
pada pemandangan
<05869>
tuanku
<04428>
, dan jikalau
<0518>
kiranya baik
<02895>
pada
<05921>
sangka tuanku
<04428>
, karuniakan
<05414>
apalah kepada patik nyawa patik karena sebab peminta
<07596>
patik, dan nyawa
<05315>
bangsa
<05971>
patikpun karena sebab pemohon
<01246>
patik.
AYT ITL
Ratu
<04436>
Ester
<0635>
menjawab
<06030>
, “Jika
<0518>
aku mendapatkan
<04672>
kemurahan hati
<02580>
dalam pandangan
<05869>
raja
<04428>
dan jika
<0518>
raja
<04428>
berkenan
<02895>
, biarlah nyawaku
<05315>
diberikan
<05414>
atas permohonanku
<07596>
, dan bangsaku
<05971>
atas permintaanku
<01246>
. [
<0559>

<05921>

<00>
]
AVB ITL
Jawab
<06030>
Ratu
<04436>
Ester
<0635>
, “Jika
<0518>
tuanku bermurah hati
<04672>

<02580>

<05869>
kepada hamba, ya Raja
<04428>
, dan jika
<0518>
Raja
<04428>
perkenankan
<02895>
, biarlah nyawa
<05315>
hamba dikurniakan
<05414>
kepada hamba atas permohonan
<07596>
hamba, begitu jugalah, hamba memohon
<01246>
nyawa bangsa
<05971>
hamba. [
<0559>

<05921>

<00>
]
HEBREW
ytsqbb
<01246>
ymew
<05971>
ytlasb
<07596>
yspn
<05315>
yl
<0>
Ntnt
<05414>
bwj
<02895>
Klmh
<04428>
le
<05921>
Maw
<0518>
Klmh
<04428>
Kynyeb
<05869>
Nx
<02580>
ytaum
<04672>
Ma
<0518>
rmatw
<0559>
hklmh
<04436>
rtoa
<0635>
Netw (7:3)
<06030>

TB+TSK (1974) ©

Maka jawab Ester, sang ratu: "Ya raja, jikalau hamba mendapat kasih raja dan jikalau baik pada pemandangan raja, karuniakanlah kiranya kepada hamba nyawa hamba atas permintaan hamba, dan bangsa hamba atas keinginan hamba.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=17&chapter=7&verse=3
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)