Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ester 4:2

TB ©

Dengan demikian datanglah ia sampai ke depan pintu gerbang istana raja, karena seorangpun tidak boleh masuk pintu gerbang istana raja dengan berpakaian kain kabung.

AYT

Dia pergi sejauh pintu gerbang istana raja karena tidak ada seorang pun yang boleh masuk ke pintu gerbang istana raja dengan memakai kain kabung.

TL ©

Maka datanglah ia sampai di hadapan pintu istana baginda, karena tak boleh orang masuk ke dalam pintu istana baginda itu dengan berpakaikan kain karung.

BIS ©

Di depan pintu gerbang istana ia berhenti, sebab orang yang berpakaian karung dilarang masuk.

TSI

Mordekai berhenti di depan pintu gerbang istana, sebab orang yang memakai kain karung sebagai pakaian dilarang masuk.

MILT

Lalu, ia tiba di depan gerbang raja, namun tidak seorang pun boleh masuk pintu gerbang raja dengan berpakaian kain kabung.

Shellabear 2011

hingga sampai di depan pintu gerbang istana raja, karena tidak ada yang boleh memasuki pintu gerbang istana raja dengan memakai kain kabung.

AVB

Namun begitu, dia sekadar sampai ke hadapan pintu gerbang istana raja, kerana tiada sesiapa yang boleh memasuki pintu gerbang istana raja dengan memakai pakaian perkabungan.


TB ITL ©

Dengan demikian datanglah
<0935>
ia sampai
<05704>
ke depan
<06440>
pintu gerbang
<08179>
istana raja
<04428>
, karena
<03588>
seorangpun tidak
<0369>
boleh masuk
<0935>
pintu gerbang
<08179>
istana raja
<04428>
dengan berpakaian
<03830>
kain kabung
<08242>
. [
<0413>
]
TL ITL ©

Maka datanglah
<0935>
ia sampai
<05704>
di hadapan
<06440>
pintu
<08179>
istana baginda
<04428>
, karena
<03588>
tak
<0369>
boleh orang masuk
<0935>
ke
<0413>
dalam pintu
<08179>
istana baginda
<04428>
itu dengan berpakaikan
<03830>
kain karung
<08242>
.
AYT ITL
Dia pergi
<0935>
sejauh
<05704>
pintu gerbang
<08179>
istana raja
<04428>
karena
<03588>
tidak ada seorang pun
<0369>
yang boleh masuk
<0935>
ke
<0413>
pintu gerbang
<08179>
istana raja
<04428>
dengan memakai
<03830>
kain kabung
<08242>
. [
<06440>
]
AVB ITL
Namun begitu, dia sekadar sampai
<0935>
ke hadapan
<06440>
pintu gerbang
<08179>
istana raja
<04428>
, kerana
<03588>
tiada
<0369>
sesiapa yang boleh memasuki
<0935>
pintu gerbang
<08179>
istana raja
<04428>
dengan memakai
<03830>
pakaian perkabungan
<08242>
. [
<05704>

<0413>
]
HEBREW
qv
<08242>
swblb
<03830>
Klmh
<04428>
res
<08179>
la
<0413>
awbl
<0935>
Nya
<0369>
yk
<03588>
Klmh
<04428>
res
<08179>
ynpl
<06440>
de
<05704>
awbyw (4:2)
<0935>

TB+TSK (1974) ©

Dengan demikian datanglah ia sampai ke depan pintu gerbang istana raja, karena seorangpun tidak boleh masuk pintu gerbang istana raja dengan berpakaian kain kabung.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=17&chapter=4&verse=2
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)