TB © |
Bila keputusan yang diambil raja kedengaran di seluruh kerajaannya--alangkah besarnya kerajaan itu! --,maka semua perempuan akan memberi hormat kepada suami mereka, dari pada orang besar sampai kepada orang kecil." |
AYT | Kemudian, saat perintah raja yang akan dibuatnya itu diumumkan di seluruh kerajaannya yang besar itu, maka setiap istri akan menghormati suami-suaminya, baik orang besar atau orang kecil.” |
TL © |
Maka masyhurlah kelak titah tuanku yang akan dimaklumkan dalam seluruh kerajaan tuanku, berapa besarnya sekalipun, maka segala orang perempuan itu kelak memberi hormat akan lakinya dari pada besar dan kecil. |
BIS © |
Bilamana keputusan Baginda itu telah tersebar di seluruh kerajaan yang luas ini, setiap istri akan menghormati suaminya, baik kaya maupun miskin." |
TSI | Dengan demikian, ketika surat perintah Tuanku Raja diumumkan, maka semua istri, baik dari para pejabat maupun masyarakat biasa, akan menghormati dan menaati suami mereka.” |
MILT | Dan akan diperdengarkan keputusan raja yang ia buat untuk seluruh kerajaannya karena hal itu luar biasa; dan semua istri akan memberi hormat kepada suami-suami mereka, dari pembesar sampai kepada rakyat kecil." |
Shellabear 2011 | Kalau keputusan yang dibuat Raja disiarkan di seluruh kerajaannya, kerajaan yang sangat besar itu, maka semua istri akan menghormati suaminya, dari orang besar sampai orang kecil." |
AVB | Hendaklah titah diraja ini diisytiharkan dan dicanang di seluruh kerajaan, betapa besar pun kerajaan itu, sehingga semua isteri akan menghormati suami mereka, baik orang atasan mahupun orang bawahan.” |
TB ITL © |
Bila keputusan <06599> yang diambil <06213> raja <04428> kedengaran <08085> di seluruh <03605> kerajaannya <04438> -- alangkah besarnya <07227> kerajaan itu <01931> ! --, maka <03588> semua <03605> perempuan <0802> akan memberi <05414> hormat <03366> kepada suami <01167> mereka, dari pada orang besar <01419> sampai <05704> kepada orang kecil <06996> ." [ ]<0834> |
TL ITL © |
Maka masyhurlah <06599> kelak titah tuanku <04428> yang <0834> akan dimaklumkan <06213> dalam seluruh <03605> kerajaan <04438> tuanku, berapa <07227> besarnya <01931> sekalipun, maka segala <03605> orang perempuan <0802> itu kelak memberi <05414> hormat <03366> akan lakinya <01167> dari pada besar <01419> dan kecil .<06996> |
AYT ITL | Kemudian, saat perintah <06599> raja <04428> yang <0834> akan dibuatnya <06213> itu diumumkan <08085> di seluruh <03605> kerajaannya <04438> yang besar <07227> itu <01931> , maka setiap <03605> istri <0802> akan menghormati <05414> <03366> suami-suaminya <01167> , baik orang besar <01419> atau orang kecil <06996> .” [ ]<05704> |
AVB ITL | Hendaklah titah <06599> diraja <04428> ini diisytiharkan <08085> dan dicanang <06213> di seluruh <03605> kerajaan <04438> , betapa <03588> besar <07227> pun kerajaan itu <01931> , sehingga semua <03605> isteri <0802> akan menghormati <05414> <03366> suami <01167> mereka, baik orang atasan <01419> mahupun <05704> orang bawahan <06996> .” [ ]<0834> |
TB+TSK (1974) © |
Bila keputusan yang diambil raja kedengaran di seluruh kerajaannya 1 --alangkah besarnya kerajaan itu! --,maka semua perempuan 2 akan memberi hormat kepada suami mereka, dari pada orang besar sampai kepada orang kecil." |