Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nehemia 7:47

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Neh 7:47

bani Keros, bani Sia, bani Padon;

AYT (2018)

keturunan Keros, keturunan Sia, keturunan Padon,

TL (1954) ©

SABDAweb Neh 7:47

bani Keros, bani Sia, bani Padon,

BIS (1985) ©

SABDAweb Neh 7:47

(7:46)

TSI (2014)

Keros, Sia, Padon,

MILT (2008)

keturunan Keros, keturunan Sia, keturunan Padon;

Shellabear 2011 (2011)

bani Keros, bani Sia, bani Padon,

AVB (2015)

bani Keros, bani Sia, bani Padon,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Neh 7:47

bani
<01121>
Keros
<07026>
, bani
<01121>
Sia
<05517>
, bani
<01121>
Padon
<06303>
;
TL ITL ©

SABDAweb Neh 7:47

bani
<01121>
Keros
<07026>
, bani
<01121>
Sia
<05517>
, bani
<01121>
Padon
<06303>
,
AYT ITL
keturunan
<01121>
Keros
<07026>
, keturunan
<01121>
Sia
<05517>
, keturunan
<01121>
Padon
<06303>
,
AVB ITL
bani
<01121>
Keros
<07026>
, bani
<01121>
Sia
<05517>
, bani
<01121>
Padon
<06303>
,
HEBREW
Nwdp
<06303>
ynb
<01121>
aeyo
<05517>
ynb
<01121>
oryq
<07026>
ynb (7:47)
<01121>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Neh 7:47

bani Keros, bani Sia 1 , bani Padon 2 ;

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA