Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nehemia 4:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Neh 4:3

Lalu berkatalah Tobia, f  orang Amon itu, yang ada di dekatnya: "Sekalipun mereka membangun kembali, kalau seekor anjing hutan meloncat dan menyentuhnya, robohlah tembok batu g  mereka."

AYT (2018)

Tobia, orang Amon itu, yang berada di sampingnya berkata, “Walaupun mereka sedang membangun, jika seekor rubah memanjat dan menerobosnya, ia akan merobohkan tembok batu mereka!”

TL (1954) ©

SABDAweb Neh 4:3

Maka Tobia, orang Ammoni itu, adalah bediri sertanya, lalu katanya: Biarlah mereka itu berusaha juga; jikalau dipanjat oleh seekor rubah, niscaya dibongkarnya pagar tembok mereka itu yang dari pada batu itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Neh 4:3

Lalu Tobia yang berdiri di sampingnya berkata juga, "Lihat tembok yang mereka bangun! Anjing hutan pun bisa merobohkannya!"

TSI (2014)

Tobia orang Amon yang berdiri di sampingnya juga berkata, “Ya! Pekerjaan mereka payah. Kalau diinjak seekor anjing hutan saja, benteng itu pasti roboh!”

MILT (2008)

Dan Tobia, orang Amon itu berada di sampingnya, dia berkata, "Walaupun mereka membangunnya, jika seekor rubah menerobos, maka dia akan merobohkan tembok batu mereka."

Shellabear 2011 (2011)

Tobia, orang Amon yang ada di dekatnya, berkata, "Meskipun mereka membangun kembali, tembok batu mereka itu akan pecah kalau seekor rubah memanjatinya."

AVB (2015)

Tobia, bani Amon yang ada berdekatan dengannya, berkata, “Meskipun mereka membinanya semula, tembok batu mereka itu akan roboh walaupun hanya seekor rubah yang memanjatnya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Neh 4:3

Lalu berkatalah
<0559>
Tobia
<02900>
, orang Amon
<05984>
itu, yang ada di dekatnya
<0681>
: "Sekalipun
<0834> <01571>
mereka
<01992>
membangun kembali
<01129>
, kalau
<0518>
seekor anjing hutan
<07776>
meloncat
<05927>
dan menyentuhnya, robohlah
<06555>
tembok
<02346>
batu
<068>
mereka."
TL ITL ©

SABDAweb Neh 4:3

Maka Tobia
<02900>
, orang Ammoni
<05984>
itu, adalah bediri sertanya
<0681>
, lalu katanya
<0559>
: Biarlah mereka
<01992>
itu berusaha
<01129>
juga; jikalau
<0518>
dipanjat
<05927>
oleh seekor rubah
<07776>
, niscaya dibongkarnya
<06555>
pagar tembok
<02346>
mereka itu yang dari pada batu
<068>
itu.
AYT ITL
Tobia
<02900>
, orang Amon
<05984>
itu, yang berada di sampingnya
<0681>
berkata
<0559>
, “Walaupun
<01571>
mereka
<01992>
sedang membangun
<01129>
, jika
<0518>
seekor rubah
<07776>
memanjat
<05927>
dan menerobosnya, ia akan merobohkan
<06555>
tembok
<02346>
batu
<068>
mereka!”

[<0834> <00>]
AVB ITL
Tobia
<02900>
, bani Amon
<05984>
yang ada berdekatan dengannya
<0681>
, berkata
<0559>
, “Meskipun
<01571>
mereka
<01992>
membinanya semula
<01129>
, tembok
<02346>
batu
<068>
mereka itu akan roboh
<06555>
walaupun
<0518>
hanya seekor rubah
<07776>
yang memanjatnya
<05927>
.”

[<0834> <00>]
HEBREW
P
Mhynba
<068>
tmwx
<02346>
Urpw
<06555>
lews
<07776>
hley
<05927>
Ma
<0518>
Mynwb
<01129>
Mh
<01992>
rsa
<0834>
Mg
<01571>
rmayw
<0559>
wlua
<0681>
ynmeh
<05984>
hybwjw
<02900>
(4:3)
<3:35>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Neh 4:3

Lalu berkatalah Tobia 1 , orang Amon itu, yang ada di dekatnya: "Sekalipun mereka membangun kembali, kalau seekor anjing hutan meloncat dan menyentuhnya, robohlah tembok batu mereka."

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA