TB © |
Pula kami tidak akan memberi anak-anak perempuan kami kepada penduduk negeri, ataupun mengambil anak-anak perempuan mereka bagi anak-anak lelaki |
AYT | “Kami tidak akan memberikan anak-anak perempuan kami kepada orang-orang di negeri itu atau mengambil anak-anak perempuan mereka untuk anak-anak lelaki kami. |
TL © |
dan kamipun tiada akan memberikan anak-anak perempuan kami kepada bangsa-bangsa negeri itu, dan tiada kami akan mengambil anak perempuan mereka itu akan anak-anak laki-laki kami. |
BIS © |
Kami bersumpah untuk tidak kawin campur dengan bangsa-bangsa asing yang tinggal di negeri kami. |
TSI | Kami berjanji tidak akan menikahkan anak-anak kami, baik laki-laki maupun perempuan, dengan anak-anak dari bangsa-bangsa asing yang tinggal di negeri kami. |
MILT | Dan karena itu kami tidak akan memberikan anak-anak perempuan kami kepada rakyat negeri ini, dan kami tidak mengambil anak-anak perempuan mereka bagi anak-anak lelaki kami. |
Shellabear 2011 | Kami tidak akan memberi anak-anak perempuan kami kepada bangsa-bangsa negeri ini dan kami tidak akan mengambil anak-anak perempuan mereka menjadi istri anak-anak lelaki kami. |
AVB | Kami tidak akan memberi anak perempuan kami kepada bangsa-bangsa negeri ini dan kami tidak akan mengambil anak perempuan mereka untuk menjadi isteri para anak lelaki kami. |
TB ITL © |
Pula <0834> kami tidak <03808> akan memberi <05414> anak-anak perempuan <01323> kami kepada penduduk <05971> negeri <0776> , ataupun <03808> mengambil <03947> anak-anak perempuan <01323> mereka bagi anak-anak lelaki kami.<01121> |
TL ITL © |
dan kamipun tiada <03808> akan memberikan <05414> anak-anak perempuan <01323> kami kepada bangsa-bangsa <05971> negeri <0776> itu, dan tiada <03808> kami akan mengambil <03947> anak <01121> perempuan mereka itu akan anak-anak laki-laki kami.<01323> |
AYT ITL | “Kami <0834> tidak <03808> akan memberikan <05414> anak-anak perempuan <01323> kami kepada orang-orang <05971> di negeri <0776> itu atau <03808> mengambil <03947> anak-anak perempuan <01323> mereka untuk anak-anak <01121> lelaki kami. [ ]<0853> |
AVB ITL | Kami tidak <03808> akan memberi <05414> anak perempuan <01323> kami kepada bangsa-bangsa <05971> negeri <0776> ini dan kami tidak <03808> akan mengambil <03947> <0> anak perempuan <01323> mereka untuk menjadi isteri <0> <03947> para anak lelaki <01121> kami. [ <0834> <0853> |
TB+TSK (1974) © |
1 Pula kami tidak akan memberi anak-anak perempuan kami kepada penduduk negeri, ataupun mengambil anak-anak perempuan mereka bagi anak-anak lelaki kami. |