Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nehemia 1:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Neh 1:8

Ingatlah n  akan firman yang Kaupesan kepada Musa, hamba-Mu itu, yakni: Bila kamu berubah setia, kamu akan Kucerai-beraikan o  di antara bangsa-bangsa.

AYT (2018)

Ingatlah perkataan yang telah Engkau sampaikan kepada hamba-Mu Musa, yang berbunyi, ‘Jika kamu tidak setia, Aku akan menceraiberaikan kamu di antara bangsa-bangsa.

TL (1954) ©

SABDAweb Neh 1:8

Ingatlah kiranya akan firman yang sudah Kaupesan kepada Musa, hamba-Mu, bunyinya: Bahwa kamu akan bersalah sangat kepada-Ku, maka Aku akan mencerai-beraikan kamu di antara segala bangsa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Neh 1:8

Ya TUHAN, ingatlah kata-kata-Mu yang diucapkan Musa atas perintah-Mu, bahwa jika kami, umat Israel, tidak setia kepada-Mu, kami akan Kauceraiberaikan di antara bangsa-bangsa lain.

TSI (2014)

Ya TUHAN, ingatlah perkataan-Mu ini melalui Musa, ‘Jika kalian tidak setia hidup sesuai perjanjian dengan-Ku, Aku akan mencerai-beraikan kalian di antara bangsa-bangsa.

MILT (2008)

Aku mohon, ingatlah firman yang telah Engkau sampaikan kepada Musa, hamba-Mu itu, yang mengatakan: Apabila kamu berbuat dosa, Aku akan menyerakkan kamu di antara bangsa-bangsa.

Shellabear 2011 (2011)

Ingatlah firman yang telah Kaupesankan kepada Musa, hamba-Mu, "Jika kamu berbuat mungkar, maka Aku akan mencerai-beraikan kamu di antara bangsa-bangsa.

AVB (2015)

Ingatlah firman yang telah Kauperintahkan kepada Musa, hamba-Mu, ‘Jika kamu berbuat mungkar, maka Aku akan menyelerakkan kamu antara bangsa lain.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Neh 1:8

Ingatlah
<02142>
akan firman
<01697>
yang
<0834>
Kaupesan
<06680>
kepada Musa
<04872>
, hamba-Mu
<05650>
itu, yakni: Bila kamu
<0859>
berubah setia
<04603>
, kamu akan Kucerai-beraikan
<06327>
di antara bangsa-bangsa
<05971>
.

[<04994> <0559> <0589>]
TL ITL ©

SABDAweb Neh 1:8

Ingatlah
<02142>
kiranya
<04994>
akan firman
<01697>
yang
<0834>
sudah Kaupesan kepada
<06680>
Musa
<04872>
, hamba-Mu
<05650>
, bunyinya
<0559>
: Bahwa kamu
<0859>
akan bersalah
<04603>
sangat kepada-Ku, maka Aku
<0589>
akan mencerai-beraikan
<06327>
kamu di antara segala bangsa
<05971>
.
AYT ITL
Ingatlah
<02142>
perkataan
<01697>
yang
<0834>
telah Engkau sampaikan
<06680>
kepada
<0853>
hamba-Mu
<05650>
Musa
<04872>
, yang berbunyi
<0559>
, ‘Jika kamu
<0859>
tidak setia
<04603>
, Aku
<0589>
akan menceraiberaikan
<06327>
kamu di antara bangsa-bangsa
<05971>
.

[<04994> <0853> <0853>]
AVB ITL
Ingatlah
<02142>
firman
<01697>
yang
<0834>
telah Kauperintahkan
<06680>
kepada Musa
<04872>
, hamba-Mu
<05650>
, ‘Jika kamu
<0859>
berbuat mungkar
<04603>
, maka Aku
<0589>
akan menyelerakkan
<06327>
kamu antara bangsa lain
<05971>
.

[<04994> <0853> <0853> <0559> <0853>]
HEBREW
Mymeb
<05971>
Mkta
<0853>
Uypa
<06327>
yna
<0589>
wlemt
<04603>
Mta
<0859>
rmal
<0559>
Kdbe
<05650>
hsm
<04872>
ta
<0853>
tywu
<06680>
rsa
<0834>
rbdh
<01697>
ta
<0853>
an
<04994>
rkz (1:8)
<02142>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Neh 1:8

Ingatlah 1  akan firman yang Kaupesan kepada Musa, hamba-Mu itu, yakni: Bila kamu berubah 2  setia, kamu akan Kucerai-beraikan di antara bangsa-bangsa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA