Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ezra 9:8

TB ©

Dan sekarang, baru saja kami alami kasih karunia dari pada TUHAN, Allah kami yang meninggalkan pada kami orang-orang yang terluput, dan memberi kami tempat menetap di tempat-Nya yang kudus, sehingga Allah kami membuat mata kami bercahaya dan memberi kami sedikit kelegaan di dalam perbudakan kami.

AYT

Namun sekarang, untuk sesaat, anugerah dari TUHAN Allah dinyatakan kepada kami. Dia meninggalkan pada kami orang yang terluput dan memberi kami tempat yang kukuh di tempat kudus-Nya. Allah kami membuat mata kami terang dan memberi sedikit kelegaan dalam perbudakan kami.

TL ©

Maka sekarang, kira-kira sesaat jua, berlakulah rahmat dari pada Tuhan, Allah kami, hendak meluputkan beberapa orang kami yang lagi tinggal dan mengaruniakan kami sebuah pasak di dalam tempatnya yang suci itu, hendak menerangkan mata kami, ya Allah kami! dan hendak menghidupi kami sedikit pula di dalam hal perhambaan kami!

BIS ©

Tetapi sekarang, ya TUHAN Allah kami, Engkau baru saja bermurah hati kepada kami. Engkau membebaskan beberapa orang di antara kami dari perbudakan untuk hidup dengan sejahtera di tempat yang khusus ini. Engkau memberikan kepada kami hidup baru.

TSI

“Tetapi saat ini, Engkau sudah berbelas kasihan kepada kami, ya TUHAN Allah kami. Engkau baru saja membebaskan sebagian kecil dari kami untuk kembali dan hidup di tempat-Mu yang kudus ini. Oleh karena itu, kami merasa lebih lega daripada sebelumnya dalam perbudakan di negeri Babel.

MILT

Dan sekarang, untuk sementara waktu kemurahan dari TUHAN YAHWEH 03069, Allah Elohim 0430 kami, telah ditunjukkan kepada kami dengan meninggalkan orang-orang yang terluput, dan memberi kami pijakan di tempat kudus-Nya, sehingga Allah Elohim 0430 kami mencelikkan mata kami dan memberi kami sedikit penyegaran di dalam perbudakan kami.

Shellabear 2011

Tetapi sekarang, dalam sekejap saja, belas kasihan ditunjukkan ALLAH, Tuhan kami, yang meninggalkan pada kami orang-orang yang terluput dan yang memberi kami kedudukan teguh di tempat-Nya yang suci. Dengan demikian, Tuhan kami membuat mata kami berseri-seri dan memberi kami sedikit kelegaan dalam perhambaan kami.

AVB

Tetapi sekarang, buat sepintas lalu sahaja, belas kasihan yang ditunjukkan TUHAN, Allah kami, membolehkan kami ada kalangan terselamat dan yang memberi kami kedudukan teguh di tempat-Nya yang suci. Dengan demikian, Allah kami membuat mata kami berseri-seri dan memberi kami sedikit kelegaan dalam perhambaan kami.


TB ITL ©

Dan sekarang
<06258>
, baru saja
<07281>

<04592>
kami alami
<01961>
kasih karunia
<08467>
dari pada TUHAN
<03069>
, Allah
<0430>
kami yang meninggalkan
<07604>
pada kami orang-orang yang terluput
<06413>
, dan memberi
<05414>
kami tempat menetap
<03489>
di tempat-Nya
<04725>
yang kudus
<06944>
, sehingga Allah
<0430>
kami membuat
<0215>

<00>
mata
<05869>
kami bercahaya
<00>

<0215>
dan memberi
<05414>
kami sedikit
<04592>
kelegaan
<04241>
di dalam perbudakan
<05659>
kami.
TL ITL ©

Maka sekarang
<06258>
, kira-kira sesaat
<07281>

<04592>
jua, berlakulah
<01961>
rahmat
<08467>
dari pada Tuhan
<03069>
, Allah
<0430>
kami, hendak meluputkan
<06413>
beberapa orang kami yang lagi tinggal
<07604>
dan mengaruniakan
<05414>
kami sebuah pasak
<03489>
di dalam tempatnya
<04725>
yang suci
<06944>
itu, hendak menerangkan
<0215>
mata
<05869>
kami, ya Allah
<0430>
kami! dan hendak menghidupi
<04241>

<05414>
kami sedikit
<04592>
pula di dalam hal perhambaan
<05659>
kami!
AYT ITL
Namun sekarang
<06258>
, untuk sesaat
<04592>

<07281>
, anugerah
<08467>
dari TUHAN
<03069>
Allah
<0430>
dinyatakan kepada kami. Dia meninggalkan
<07604>
pada kami orang yang terluput
<06413>
dan memberi
<05414>
kami tempat yang kukuh
<03489>
di tempat
<04725>
kudus-Nya
<06944>
. Allah
<0430>
kami membuat mata
<05869>
kami terang
<0215>
dan memberi
<05414>
sedikit
<04592>
kelegaan
<04241>
dalam perbudakan
<05659>
kami. [
<01961>

<0853>

<00>

<00>
]
AVB ITL
Tetapi sekarang
<06258>
, buat sepintas
<04592>

<07281>
lalu sahaja, belas kasihan
<08467>
yang ditunjukkan TUHAN
<03069>
, Allah
<0430>
kami, membolehkan
<07604>
kami
<00>
ada kalangan terselamat
<06413>
dan yang memberi
<05414>
kami kedudukan
<04725>
teguh
<03489>
di tempat-Nya yang suci
<06944>
. Dengan demikian, Allah
<0430>
kami membuat
<0215>

<0>
mata
<05869>
kami berseri-seri
<0>

<0215>
dan memberi
<05414>
kami sedikit
<04592>
kelegaan
<04241>
dalam perhambaan
<05659>
kami. [
<01961>

<0853>

<00>
]
HEBREW
wntdbeb
<05659>
jem
<04592>
hyxm
<04241>
wnttlw
<05414>
wnyhla
<0430>
wnynye
<05869>
ryahl
<0215>
wsdq
<06944>
Mwqmb
<04725>
dty
<03489>
wnl
<0>
ttlw
<05414>
hjylp
<06413>
wnl
<0>
ryashl
<07604>
wnyhla
<0430>
hwhy
<03069>
tam
<0853>
hnxt
<08467>
htyh
<01961>
egr
<07281>
jemk
<04592>
htew (9:8)
<06258>

TB+TSK (1974) ©

Dan sekarang, baru saja kami alami kasih karunia dari pada TUHAN, Allah kami yang meninggalkan pada kami orang-orang yang terluput, dan memberi kami tempat menetap di tempat-Nya yang kudus, sehingga Allah kami membuat mata kami bercahaya dan memberi kami sedikit kelegaan di dalam perbudakan kami.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=15&chapter=9&verse=8
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)