Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Ezra 6:6

TB ©

"Oleh sebab itu, hai Tatnai, bupati daerah seberang sungai Efrat, dan Syetar-Boznai serta rekan-rekanmu, para punggawa daerah seberang sungai Efrat, hendaklah kamu menjauhkan diri dari sana.

AYT

“Oleh sebab itu, Tatnai, gubernur di daerah seberang sungai, beserta Syetar-Boznai dan rekan-rekannya, yaitu para pejabat di daerah seberang sungai, menjauhlah dari sana.

TL ©

Maka sebab itu, hai Tatnai, penghulu negeri di seberang sana sungai dan Setar-Boznai dan segala kawanmu, orang Afarsekhai, yang di seberang sana sungai itu, jauhkanlah dirimu dari sana!

BIS ©

Kemudian Darius mengirimkan jawaban berikut ini, "Kepada Tatnai, gubernur provinsi Efrat Barat, dan Syetar-Boznai, serta para pejabat di Efrat Barat. Jangan mengganggu orang-orang Yahudi itu,

TSI

Selanjutnya surat balasan raja, “Oleh karena itu, Tatnai, gubernur Provinsi Sebelah Barat sungai Efrat, bersama dengan Syetar Boznai, dan semua pejabat lain: Biarkan mereka dan jauhilah proyek pembangunan itu!

MILT

Sekarang, Tatnai, gubernur provinsi di seberang sungai itu, Shetar-Boznai serta sahabat-sahabatnya, para pejabat daerah seberang sungai itu, hendaklah kamu menjauhkan diri dari sana.

Shellabear 2011

"Sekarang, hai Tatnai, gubernur daerah seberang Sungai Efrat, serta Syetar-Boznai dan rekan-rekanmu, yaitu para punggawa yang tinggal di daerah seberang Sungai Efrat, menjauhlah dari sana.

AVB

“Oleh yang demikian, wahai Tatnai, pembesar daerah seberang Sungai Efrat, serta Syetar-Boznai dan para rakanmu, iaitu para penghulu yang tinggal di daerah seberang Sungai Efrat, jauhkan diri dari sana.


TB ITL ©

"Oleh sebab itu
<03705>
, hai Tatnai
<08674>
, bupati daerah
<06347>
seberang
<05675>
sungai Efrat
<05103>
, dan Syetar-Boznai
<08370>
serta rekan-rekanmu
<03675>
, para punggawa daerah
<0671>
seberang
<05675>
sungai Efrat
<05103>
, hendaklah
<01934>
kamu menjauhkan
<07352>
diri dari
<04481>
sana
<08536>
. [
<01768>
]
TL ITL ©

Maka sebab itu
<03705>
, hai Tatnai
<08674>
, penghulu negeri
<06347>
di seberang
<05675>
sana sungai
<05103>
dan Setar-Boznai
<08370>
dan segala kawanmu
<03675>
, orang Afarsekhai
<0671>
, yang
<01768>
di seberang
<05675>
sana sungai
<05103>
itu, jauhkanlah
<07352>
dirimu
<01934>
dari
<04481>
sana
<08536>
!
AYT ITL
“Oleh sebab itu
<03705>
, Tatnai
<08674>
, gubernur
<06347>
di daerah seberang
<05675>
sungai
<05103>
, beserta Syetar-Boznai
<08370>
dan rekan-rekannya
<03675>
, yaitu para pejabat di daerah
<0671>
seberang
<05675>
sungai
<05103>
, menjauhlah
<07352>
dari
<04481>
sana
<08536>
. [
<00>

<01768>

<01934>
]
AVB ITL
“Oleh yang demikian
<03705>
, wahai Tatnai
<08674>
, pembesar
<06347>
daerah seberang
<05675>
Sungai Efrat
<05103>
, serta Syetar-Boznai
<08370>
dan para rakanmu
<03675>
, iaitu para penghulu
<0671>
yang
<01768>
tinggal di daerah seberang
<05675>
Sungai Efrat
<05103>
, jauhkan
<07352>
diri dari
<04481>
sana
<08536>
. [
<00>

<01934>
]
HEBREW
hmt
<08536>
Nm
<04481>
wwh
<01934>
Nyqyxr
<07352>
hrhn
<05103>
rbeb
<05675>
yd
<01768>
aykorpa
<0671>
Nwhtwnkw
<03675>
ynzwb
<08370>
rts
<0>
hrhn
<05103>
rbe
<05675>
txp
<06347>
yntt
<08674>
Nek (6:6)
<03705>

TB+TSK (1974) ©

"Oleh sebab itu, hai Tatnai, bupati daerah seberang sungai Efrat, dan Syetar-Boznai serta rekan-rekanmu, para punggawa daerah seberang sungai Efrat, hendaklah kamu menjauhkan diri dari sana.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=15&chapter=6&verse=6
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)