Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Tawarikh 29:6

TB ©

Karena nenek moyang kita telah berubah setia. Mereka melakukan apa yang jahat di mata TUHAN, Allah kita, telah meninggalkan-Nya, mereka telah memalingkan muka dari kediaman TUHAN dan membelakangi-Nya.

AYT

Sebab, nenek moyang kita telah bertindak tidak setia dengan melakukan apa yang jahat di mata TUHAN, Allah kita, dan meninggalkan Dia. Mereka memalingkan wajah dari kediaman TUHAN dan membelakangi-Nya.

TL ©

Karena besarlah salah bapa-bapa kita, telah dibuatnya barang yang jahat kepada pemandangan Tuhan, Allah kita, ditinggalkannya akan Dia dan dipalingkannya mukanya dari pada tempat kediaman Tuhan dan dibalikkannya tengkuknya kepadanya.

BIS ©

Leluhur kita tidak setia kepada TUHAN Allah kita dan mereka melakukan yang tidak menyenangkan hati-Nya. Mereka tidak menghiraukan Dia dan tidak mempedulikan tempat kediaman-Nya.

MILT

Sebab leluhur kita telah melakukan ketidaksetiaan dan melakukan yang jahat di mata TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 kita, dan telah meninggalkan-Nya dan memalingkan muka menjauh dari tabernakel TUHAN YAHWEH 03068 dan telah membelakanginya.

Shellabear 2011

Bapak-bapak kita telah berbuat mungkar. Mereka melakukan apa yang jahat dalam pandangan ALLAH, Tuhan kita, dan meninggalkan Dia. Mereka memalingkan muka dari tempat ALLAH bersemayam, dan membelakangi-Nya.

AVB

Bapa-bapa kita telah berbuat mungkar. Mereka melakukan apa yang jahat di mata TUHAN, Allah kita, dan meninggalkan-Nya. Mereka memalingkan muka dari tempat TUHAN bersemayam, dan membelakangi-Nya.


TB ITL ©

Karena
<03588>
nenek moyang
<01>
kita telah berubah setia
<04603>
. Mereka melakukan
<06213>
apa yang jahat
<07451>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kita, telah meninggalkan-Nya
<05800>
, mereka telah memalingkan
<05437>
muka
<06440>
dari kediaman
<04908>
TUHAN
<03068>
dan membelakangi-Nya
<06203>

<05414>
.
TL ITL ©

Karena
<03588>
besarlah
<04603>
salah bapa-bapa
<01>
kita, telah dibuatnya
<06213>
barang yang jahat
<07451>
kepada pemandangan
<05869>
Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
kita, ditinggalkannya
<05800>
akan Dia dan dipalingkannya
<05437>
mukanya
<06440>
dari pada tempat kediaman
<04908>
Tuhan
<03068>
dan dibalikkannya
<05414>
tengkuknya
<06203>
kepadanya.
AYT ITL
Sebab
<03588>
, nenek moyang
<01>
kita telah bertindak tidak setia
<04603>
dengan melakukan
<06213>
apa yang jahat
<07451>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kita, dan meninggalkan
<05800>
Dia. Mereka memalingkan
<05437>
wajah
<06440>
dari kediaman
<04908>
TUHAN
<03068>
dan membelakangi-Nya
<05414>

<06203>
.
AVB ITL
Bapa-bapa
<01>
kita telah berbuat mungkar
<04603>
. Mereka melakukan
<06213>
apa yang jahat
<07451>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kita, dan meninggalkan-Nya
<05800>
. Mereka memalingkan
<05437>
muka
<06440>
dari tempat
<04908>
TUHAN
<03068>
bersemayam
<05414>
, dan membelakangi-Nya
<06203>
.
HEBREW
Pre
<06203>
wntyw
<05414>
hwhy
<03068>
Nksmm
<04908>
Mhynp
<06440>
wboyw
<05437>
whbzeyw
<05800>
wnyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ynyeb
<05869>
erh
<07451>
wvew
<06213>
wnytba
<01>
wlem
<04603>
yk (29:6)
<03588>

TB+TSK (1974) ©

Karena nenek moyang kita telah berubah setia. Mereka melakukan apa yang jahat di mata TUHAN, Allah kita, telah meninggalkan-Nya, mereka telah memalingkan muka dari kediaman TUHAN dan membelakangi-Nya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=14&chapter=29&verse=6
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)