TB © |
Lalu raja Hizkia dan para pemimpin memerintahkan orang-orang Lewi menyanyikan puji-pujian untuk TUHAN dengan kata-kata Daud dan Asaf, pelihat itu. Maka mereka menyanyikan puji-pujian dengan sukaria, lalu berlutut dan sujud menyembah. |
AYT | Raja Hizkia dan para pemimpin memerintahkan orang-orang Lewi untuk menyanyikan pujian kepada TUHAN dengan kata-kata Daud dan Asaf, pelihat itu. Mereka menyanyikan puji-pujian dengan sukacita, lalu berlutut dan sujud menyembah. |
TL © |
Kemudian bertitah baginda raja Yehizkia dan segala penghulupun menyuruh orang Lewi memuji-muji Tuhan dengan perkataan Daud dan Asaf, penilik itu; maka mereka itupun memuji-mujilah dengan sorak kesukaan, serta menyembah sujud dan meminta doa. |
BIS © |
Raja dan tokoh-tokoh masyarakat menyuruh orang-orang Lewi menyanyikan untuk TUHAN puji-pujian yang dikarang oleh Daud dan Nabi Asaf. Semua orang menyanyi dengan sangat gembira sambil berlutut dan menyembah Allah. |
MILT | Dan Raja Hizkia beserta para pemimpin memerintahkan orang-orang Lewi untuk memberikan pujian bagi TUHAN YAHWEH 03068 dalam kata-kata Daud dan Asaf pelihat itu; dan mereka memuji hingga penuh sukacita dan berlutut serta menyembah. |
Shellabear 2011 | Raja Hizkia dan para pembesar memerintahkan orang-orang Lewi untuk melantunkan puji-pujian kepada ALLAH dengan syair gubahan Daud dan Asaf, pelihat itu. Mereka pun melantunkan puji-pujian dengan gembira, lalu membungkuk dan sujud menyembah. |
AVB | Raja Hizkia dan para pembesar memerintahkan bani Lewi untuk melantunkan puji-pujian kepada TUHAN dengan syair gubahan Daud dan Asaf, pelihat itu. Mereka pun melantunkan puji-pujian dengan gembira, lalu membongkok dan sujud menyembah. |
TB ITL © |
Lalu raja <04428> Hizkia <02396> dan para pemimpin <08269> memerintahkan <0559> orang-orang Lewi <03881> menyanyikan puji-pujian <01984> untuk TUHAN <03068> dengan kata-kata <01697> Daud <01732> dan Asaf <0623> , pelihat <02374> itu. Maka mereka menyanyikan puji-pujian <01984> dengan <05704> sukaria <08057> , lalu berlutut <06915> dan sujud menyembah .<07812> |
TL ITL © |
Kemudian bertitah <0559> baginda raja <04428> Yehizkia <02396> dan segala penghulupun <08269> menyuruh orang Lewi <03881> memuji-muji <01984> Tuhan <03068> dengan perkataan <01697> Daud <01732> dan Asaf <0623> , penilik <02374> itu; maka mereka itupun memuji-mujilah <01984> dengan <05704> sorak kesukaan <08057> , serta menyembah sujud <06915> dan meminta doa .<07812> |
AYT ITL | Raja <04428> Hizkia <02396> dan para pemimpin <08269> memerintahkan orang-orang Lewi <03881> untuk menyanyikan pujian <01984> kepada TUHAN <03068> dengan kata-kata <01697> Daud <01732> dan Asaf <0623> , pelihat <02374> itu. Mereka menyanyikan <01984> puji-pujian dengan sukacita <08057> , lalu berlutut <06915> dan sujud <07812> menyembah. [ <0559> <05704> <00> |
AVB ITL | Raja <04428> Hizkia <02396> dan para pembesar <08269> memerintahkan <0559> bani Lewi <03881> untuk melantunkan puji-pujian <01984> kepada TUHAN <03068> dengan syair gubahan <01697> Daud <01732> dan Asaf <0623> , pelihat <02374> itu. Mereka pun melantunkan puji-pujian <01984> dengan <05704> gembira <08057> , lalu membongkok <06915> dan sujud menyembah <07812> . [ ]<00> |
HEBREW | P wwxtsyw <07812> wdqyw <06915> hxmvl <08057> de <05704> wllhyw <01984> hzxh <02374> Poaw <0623> dywd <01732> yrbdb <01697> hwhyl <03068> llhl <01984> Mywll <03881> Myrvhw <08269> Klmh <04428> whyqzxy <02396> rmayw (29:30) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
Lalu raja Hizkia dan para pemimpin memerintahkan orang-orang Lewi menyanyikan puji-pujian 2 untuk TUHAN dengan kata-kata 1 Daud dan Asaf, pelihat itu. Maka mereka menyanyikan puji-pujian 2 dengan sukaria, lalu berlutut dan sujud menyembah. |