Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 26:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 26:6

Maka majulah ia berperang melawan orang-orang Filistin i  dan membongkar tembok Gat, Yabne dan Asdod, j  lalu mendirikan kota-kota di sekitar Asdod dan di lain-lain wilayah orang Filistin.

AYT (2018)

Dia maju berperang melawan orang-orang Filistin dan membongkar tembok Gad, tembok Yabne, dan tembok Asdod, lalu membangun kota-kota di Asdod dan di tempat-tempat lain di antara orang-orang Filistin.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 26:6

Karena bagindapun keluar, lalu berperang dengan orang Filistin, dan dipecahkan baginda pagar tembok Gat dan pagar tembok Yabne, dan pagar tembok Asdod, dan dibuat baginda beberapa benteng di Asdod dan di tanah orang Filistin itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 26:6

Uzia bertempur melawan orang Filistin. Ia meruntuhkan tembok-tembok kota Gat, Yabne, dan Asdod, lalu mendirikan kota-kota berbenteng dekat Asdod dan di daerah lain di Filistin.

MILT (2008)

Dan dia maju, dan dia berperang melawan orang Filistin, dan merobohkan tembok Gat, dan tembok Yabne, dan tembok Asdod, lalu membangun kota-kota di sekitar Asdod, dan di antara orang-orang Filistin.

Shellabear 2011 (2011)

Suatu kali ia maju berperang melawan orang Filistin dan membongkar tembok Gat, tembok Yabne, serta tembok Asdod. Dibangunnya kota-kota di sekitar Asdod dan di tempat-tempat lain di Filistin.

AVB (2015)

Dia maju berperang melawan orang Filistin dan membongkar tembok Gat, tembok Yabne, serta tembok Asdod. Dibangunkannya kota-kota di sekitar Asdod dan di tempat-tempat lain di Filistin.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 26:6

Maka majulah
<03318>
ia berperang
<03898>
melawan orang-orang Filistin
<06430>
dan membongkar
<06555>
tembok
<02346>
Gat
<01661>
, Yabne
<02996>
dan Asdod
<0795>
, lalu mendirikan
<01129>
kota-kota
<05892>
di sekitar Asdod
<0795>
dan di lain-lain wilayah orang Filistin
<06430>
.

[<02346> <02346>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 26:6

Karena bagindapun keluar
<03318>
, lalu berperang
<03898>
dengan orang Filistin
<06430>
, dan dipecahkan
<06555>
baginda pagar tembok
<02346>
Gat
<01661>
dan pagar tembok
<02346>
Yabne
<02996>
, dan pagar tembok
<02346>
Asdod
<0795>
, dan dibuat
<01129>
baginda beberapa benteng
<05892>
di Asdod
<0795>
dan di tanah orang Filistin
<06430>
itu.
AYT ITL
Dia maju
<03318>
berperang
<03898>
melawan orang-orang Filistin
<06430>
dan membongkar
<06555>
tembok
<02346>
Gad
<01661>
, tembok
<02346>
Yabne
<02996>
, dan tembok
<02346>
Asdod
<0795>
, lalu membangun
<01129>
kota-kota
<05892>
di Asdod
<0795>
dan di tempat-tempat lain di antara orang-orang Filistin
<06430>
.

[<0853> <0853> <0853>]
AVB ITL
Dia maju
<03318>
berperang
<03898>
melawan orang Filistin
<06430>
dan membongkar
<06555>
tembok
<02346>
Gat
<01661>
, tembok
<02346>
Yabne
<02996>
, serta tembok
<02346>
Asdod
<0795>
. Dibangunkannya
<01129>
kota-kota
<05892>
di sekitar Asdod
<0795>
dan di tempat-tempat lain di Filistin
<06430>
.

[<0853> <0853> <0853>]
HEBREW
Mytslpbw
<06430>
dwdsab
<0795>
Myre
<05892>
hnbyw
<01129>
dwdsa
<0795>
tmwx
<02346>
taw
<0853>
hnby
<02996>
tmwx
<02346>
taw
<0853>
tg
<01661>
tmwx
<02346>
ta
<0853>
Urpyw
<06555>
Mytslpb
<06430>
Mxlyw
<03898>
auyw (26:6)
<03318>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 26:6

Maka majulah ia berperang 1  melawan orang-orang Filistin 1  dan membongkar tembok Gat 2 , Yabne 3  dan Asdod 4 , lalu mendirikan kota-kota di sekitar Asdod 4  dan di lain-lain wilayah orang Filistin 1 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA