Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Tawarikh 25:24

TB ©

Sesudah itu ia mengambil segala emas dan perak dan segala perkakas yang terdapat dalam rumah Allah dan yang berada di bawah pengawasan keluarga Obed-Edom, juga perbendaharaan istana raja dan orang-orang sandera, kemudian pulanglah ia ke Samaria.

AYT

Dia mengambil semua emas, perak, dan semua peralatan yang ada di bait Allah dan yang berada di bawah pengawasan keluarga Obed-Edom, juga perbendaharaan istana raja dan para tawanan. Lalu, dia kembali ke Samaria.

TL ©

Dan lagi diambilnya segala emas perak dan segala perkakasan yang terdapat di dalam bait-Ullah pada Obed-Edom, dan segala harta benda yang di dalam istana baginda, dan lagi beberapa orang sandera, lalu pulanglah ia ke Samaria.

BIS ©

Semua emas dan perak serta semua perkakas yang ditemukannya di Rumah TUHAN dan yang berada di bawah pengawasan Obed-Edom, juga semua harta benda istana, bersama beberapa orang sandera diangkut oleh Yoas ke Samaria.

MILT

dan dia bahkan membawa seluruh emas, dan perak, dan segala perkakas yang ditemui di bait Allah Elohim 0430, dan harta benda istana raja, juga orang-orang tawanan bersama Obed-Edom, kembali ke Samaria.

Shellabear 2011

Diambilnya semua emas, perak, dan segala perlengkapan yang ada dalam Bait Allah di bawah pengawasan Obed-Edom, juga perbendaharaan istana raja dan para sandera. Lalu pulanglah ia ke Samaria.

AVB

Dia mengambil kesemua emas, perak, dan segala alat kelengkapan yang ada di dalam Rumah Allah di bawah pengawasan Obed-Edom, juga perbendaharaan istana raja dan para tawanan. Lalu pulanglah dia ke Samaria.


TB ITL ©

Sesudah itu ia mengambil segala
<03605>
emas
<02091>
dan perak
<03701>
dan segala
<03605>
perkakas
<03627>
yang terdapat
<04672>
dalam rumah
<01004>
Allah
<0430>
dan yang berada di bawah pengawasan
<05973>
keluarga Obed-Edom
<05654>
, juga perbendaharaan
<0214>
istana
<01004>
raja
<04428>
dan orang-orang
<01121>
sandera
<08594>
, kemudian pulanglah
<07725>
ia ke Samaria
<08111>
.
TL ITL ©

Dan lagi diambilnya segala
<03605>
emas
<02091>
perak
<03701>
dan segala
<03605>
perkakasan
<03627>
yang terdapat
<04672>
di dalam bait-Ullah
<0430>

<01004>
pada Obed-Edom
<05654>
, dan segala
<0853>
harta benda
<0214>
yang di dalam istana
<01004>
baginda
<04428>
, dan lagi beberapa orang
<01121>
sandera
<08594>
, lalu pulanglah
<07725>
ia ke Samaria
<08111>
.
AYT ITL
Dia mengambil semua
<03605>
emas
<02091>
, perak
<03701>
, dan semua
<03605>
peralatan
<03627>
yang ada
<04672>
di bait
<01004>
Allah
<0430>
dan yang berada di bawah
<05973>
pengawasan keluarga Obed-Edom
<05654>
, juga perbendaharaan
<0214>
istana
<01004>
raja
<04428>
dan para tawanan
<08594>
. Lalu, dia kembali
<07725>
ke Samaria
<08111>
. [
<0853>

<00>

<0853>

<0853>

<01121>

<00>
]
HEBREW
P
Nwrms
<08111>
bsyw
<07725>
twbreth
<08594>
ynb
<01121>
taw
<0853>
Klmh
<04428>
tyb
<01004>
twrua
<0214>
taw
<0853>
Mwda
<05654>
dbe
<0>
Me
<05973>
Myhlah
<0430>
tybb
<01004>
Myaumnh
<04672>
Mylkh
<03627>
lk
<03605>
taw
<0853>
Pokhw
<03701>
bhzh
<02091>
lkw (25:24)
<03605>

TB+TSK (1974) ©

Sesudah itu ia mengambil segala emas dan perak dan segala perkakas yang terdapat dalam rumah Allah dan yang berada di bawah pengawasan keluarga Obed-Edom, juga perbendaharaan istana raja dan orang-orang sandera, kemudian pulanglah ia ke Samaria.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=14&chapter=25&verse=24
Copyright © 2005-2020 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)