Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 24:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 24:13

Setelah itu mulailah tukang-tukang itu bekerja; pekerjaan perbaikan maju di bawah tangan mereka. Mereka membangun kembali rumah Allah menurut keadaannya semula dan mengokohkannya.

AYT (2018)

Para pekerja itu mulai melakukan pekerjaan mereka, dan pekerjaan perbaikan itu maju di tangan mereka. Mereka membangun bait Allah menurut keadaannya semula dan mengukuhkannya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 24:13

Maka segala tukangpun bekerjalah dan segala yang rusakpun dibaiki oleh pekerjaan tangan mereka itu, dan ditetapkannya bait-Ullah itu pada tempat kedudukannya yang tentu, dan dijadikannya teguh-teguh.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 24:13

Maka mulailah tukang-tukang itu memperbaiki Rumah TUHAN itu. Mereka semua bekerja begitu sehingga akhirnya Rumah itu menjadi kuat dan bagus seperti semula.

MILT (2008)

Dan para pekerja melakukan pekerjaan, dan pekerjaan perbaikan itu berhasil di tangan mereka; dan mereka membangun kembali bait Allah Elohim 0430 dengan ukuran yang tepat, dan membuatnya kuat.

Shellabear 2011 (2011)

Para pekerja itu pun bekerja, dan pekerjaan perbaikan itu maju di tangan mereka. Mereka membangun Bait Allah menurut keadaannya semula dan mengokohkannya.

AVB (2015)

Para pekerja itu pun bekerja, dan pekerjaan perbaikan itu maju dalam tangan mereka. Mereka membangunkan Rumah Allah menurut keadaannya semula dan mengukuhkannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 24:13

Setelah itu mulailah tukang-tukang
<04399> <06213>
itu bekerja
<06213>
; pekerjaan
<04399>
perbaikan
<0724>
maju
<05927>
di bawah tangan
<03027>
mereka. Mereka membangun kembali
<05975>
rumah
<01004>
Allah
<0430>
menurut
<05921>
keadaannya
<04971>
semula dan mengokohkannya
<0553>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 24:13

Maka segala tukangpun
<04399>
bekerjalah
<06213> <06213>
dan segala yang rusakpun
<0724>
dibaiki
<05927>
oleh pekerjaan
<04399>
tangan
<03027>
mereka itu, dan ditetapkannya
<05975>
bait-Ullah
<0430> <01004>
itu pada
<05921>
tempat kedudukannya yang tentu
<04971>
, dan dijadikannya teguh-teguh
<0553>
.
AYT ITL
Para pekerja
<06213>
itu mulai melakukan
<06213>
pekerjaan
<04399>
mereka, dan pekerjaan
<04399>
perbaikan
<0724>
itu maju
<05927>
di tangan
<03027>
mereka. Mereka membangun
<05975>
bait
<01004>
Allah
<0430>
menurut
<05921>
keadaannya
<04971>
semula dan mengukuhkannya
<0553>
.

[<0853>]
AVB ITL
Para pekerja
<06213> <04399>
itu pun bekerja
<06213>
, dan pekerjaan
<04399>
perbaikan
<0724>
itu maju
<05927>
dalam tangan
<03027>
mereka. Mereka membangunkan
<05975>
Rumah
<01004>
Allah
<0430>
menurut
<05921>
keadaannya
<04971>
semula dan mengukuhkannya
<0553>
.

[<0853>]
HEBREW
whumayw
<0553>
wtnktm
<04971>
le
<05921>
Myhlah
<0430>
tyb
<01004>
ta
<0853>
wdymeyw
<05975>
Mdyb
<03027>
hkalml
<04399>
hkwra
<0724>
letw
<05927>
hkalmh
<04399>
yve
<06213>
wveyw (24:13)
<06213>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 24:13

Setelah itu mulailah tukang-tukang itu bekerja; pekerjaan perbaikan maju 1  di bawah tangan 1  mereka. Mereka membangun 2  kembali rumah Allah menurut keadaannya 3  semula dan mengokohkannya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA