Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Tawarikh 22:4

TB ©

Ia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN sama seperti keluarga Ahab, sebab sesudah ayahnya mati mereka menjadi penasihat-penasihatnya yang mencelakakannya.

AYT

Dia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN seperti keluarga Ahab, sebab sesudah kematian ayahnya mereka menjadi penasihat-penasihatnya kepada kehancurannya.

TL ©

Maka dibuatnya barang yang jahat kepada pemandangan Tuhan, sama seperti orang isi rumah Akhabpun, karena mereka itu juga pembicaranya kemudian dari pada mangkat ayahanda baginda, diadakannya kebinasaannya.

BIS ©

Ahazia berdosa kepada TUHAN seperti keluarga Ahab, karena merekalah yang menjadi penasihatnya setelah ayahnya meninggal. Penasihat-penasihat itulah yang mencelakakan dia.

MILT

Dan dia melakukan yang jahat di mata TUHAN YAHWEH 03068, seperti keluarga Ahab, karena mereka menjadi penasihatnya setelah kematian ayahnya, pada kehancurannya.

Shellabear 2011

Ia melakukan apa yang jahat dalam pandangan ALLAH seperti keluarga Ahab, karena sesudah kematian ayahnya, mereka menjadi penasihat-penasihat yang mendatangkan celaka kepadanya.

AVB

Dia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN seperti keluarga Ahab, kerana sesudah kematian ayahnya, mereka menjadi penasihat yang mendatangkan kebinasaan kepadanya.


TB ITL ©

Ia melakukan
<06213>
apa yang jahat
<07451>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
sama seperti keluarga
<01004>
Ahab
<0256>
, sebab
<03588>
sesudah
<0310>
ayahnya
<01>
mati
<04194>
mereka
<01992>
menjadi
<01961>
penasihat-penasihatnya
<03289>
yang mencelakakannya
<04889>
.
TL ITL ©

Maka dibuatnya
<06213>
barang yang jahat
<07451>
kepada pemandangan
<05869>
Tuhan
<03068>
, sama seperti orang isi rumah
<01004>
Akhabpun
<0256>
, karena
<03588>
mereka
<01992>
itu juga pembicaranya
<03289>
kemudian
<0310>
dari pada mangkat
<04194>
ayahanda
<01>
baginda, diadakannya kebinasaannya
<04889>
.
AYT ITL
Dia melakukan
<06213>
apa yang jahat
<07451>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
seperti keluarga
<01004>
Ahab
<0256>
, sebab
<03588>
sesudah
<0310>
kematian
<04194>
ayahnya
<01>
mereka
<01992>
menjadi
<01961>
penasihat-penasihatnya
<03289>
kepada kehancurannya
<04889>
. [
<00>

<00>
]
AVB ITL
Dia melakukan
<06213>
apa yang jahat
<07451>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
seperti keluarga
<01004>
Ahab
<0256>
, kerana
<03588>
sesudah
<0310>
kematian
<04194>
ayahnya
<01>
, mereka
<01992>
menjadi
<01961>
penasihat
<03289>
yang mendatangkan kebinasaan
<04889>
kepadanya. [
<00>

<00>
]
HEBREW
wl
<0>
tyxsml
<04889>
wyba
<01>
twm
<04194>
yrxa
<0310>
Myuewy
<03289>
wl
<0>
wyh
<01961>
hmh
<01992>
yk
<03588>
baxa
<0256>
tybk
<01004>
hwhy
<03068>
ynyeb
<05869>
erh
<07451>
veyw (22:4)
<06213>

TB+TSK (1974) ©

Ia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN sama seperti keluarga Ahab, sebab sesudah ayahnya mati mereka menjadi penasihat-penasihatnya yang mencelakakannya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=14&chapter=22&verse=4
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)