Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 21:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 21:6

Ia hidup menurut kelakuan raja-raja Israel u  seperti yang dilakukan keluarga Ahab, sebab yang menjadi isterinya adalah anak Ahab. v  Ia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN.

AYT (2018)

Dia mengikuti jejak raja-raja Israel seperti yang dilakukan keluarga Ahab, sebab anak Ahab menjadi istrinya. Dia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 21:6

Maka berjalanlah ia pada jalan raja-raja Israel serta menurut perbuatan orang isi rumah Akhab, karena ia telah beristerikan anak Akhab, dan diperbuatnya barang yang jahat kepada pemandangan Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 21:6

Ia mengikuti cara hidup Raja Ahab dan raja-raja Israel lainnya, karena ia kawin dengan salah seorang anak perempuan Ahab. Ia berdosa kepada TUHAN,

MILT (2008)

Dan dia hidup di jalan raja-raja Israel sebagaimana keluarga Ahab telah melakukannya, karena seorang anak perempuan Ahab adalah istrinya. Dan dia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN YAHWEH 03068.

Shellabear 2011 (2011)

Ia hidup mengikuti jejak raja-raja Israil seperti yang dilakukan oleh keluarga Ahab, karena istrinya adalah anak Ahab, dan ia melakukan apa yang jahat dalam pandangan ALLAH.

AVB (2015)

Dia hidup mengikuti jejak raja-raja Israel seperti yang dilakukan oleh keluarga Ahab, kerana isterinya ialah anak Ahab, dan dia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 21:6

Ia hidup
<01980>
menurut kelakuan
<01870>
raja-raja
<04428>
Israel
<03478>
seperti yang
<0834>
dilakukan
<06213>
keluarga
<01004>
Ahab
<0256>
, sebab
<03588>
yang menjadi
<01961>
isterinya
<0802>
adalah anak
<01323>
Ahab
<0256>
. Ia melakukan
<06213>
apa yang jahat
<07451>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 21:6

Maka berjalanlah
<01980>
ia pada jalan
<01870>
raja-raja
<04428>
Israel
<03478>
serta menurut perbuatan
<06213>
orang isi rumah
<01004>
Akhab
<0256>
, karena
<03588>
ia telah beristerikan
<0802>
anak
<01323>
Akhab
<0256>
, dan diperbuatnya
<06213>
barang yang jahat
<07451>
kepada pemandangan
<05869>
Tuhan
<03068>
.
AYT ITL
Dia mengikuti
<01980>
jejak
<01870>
raja-raja
<04428>
Israel
<03478>
seperti yang
<0834>
dilakukan
<06213>
keluarga
<01004>
Ahab
<0256>
, sebab
<03588>
anak
<01323>
Ahab
<0256>
menjadi
<01961>
istrinya
<0802>
. Dia melakukan
<06213>
apa yang jahat
<07451>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
.

[<00>]
AVB ITL
Dia hidup mengikuti
<01980>
jejak
<01870>
raja-raja
<04428>
Israel
<03478>
seperti yang
<0834>
dilakukan
<06213>
oleh keluarga
<01004>
Ahab
<0256>
, kerana
<03588>
isterinya
<0802>
ialah
<01961>
anak
<01323>
Ahab
<0256>
, dan dia melakukan
<06213>
apa yang jahat
<07451>
di mata
<05869>
TUHAN
<03068>
.

[<00>]
HEBREW
hwhy
<03068>
ynyeb
<05869>
erh
<07451>
veyw
<06213>
hsa
<0802>
wl
<0>
htyh
<01961>
baxa
<0256>
tb
<01323>
yk
<03588>
baxa
<0256>
tyb
<01004>
wve
<06213>
rsak
<0834>
larvy
<03478>
yklm
<04428>
Krdb
<01870>
Klyw (21:6)
<01980>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 21:6

Ia hidup menurut kelakuan 1  raja-raja Israel seperti yang dilakukan keluarga Ahab, sebab yang menjadi isterinya adalah anak 2  Ahab. Ia melakukan apa yang jahat di mata TUHAN.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA