TB © |
Raja Rehabeam menjawab mereka dengan keras; ia telah mengabaikan nasihat para tua-tua; |
AYT | Raja menjawab mereka dengan kasar. Dia mengabaikan nasihat para tua-tua. |
TL © |
Maka sahut baginda akan mereka itu dengan geramnya, karena ditinggalkan baginda raja Rehabeam akan bicara segala tua-tua itu, |
BIS © |
Berlawanan dengan nasihat orang-orang tua, rakyat yang datang kepadanya itu disapanya dengan kasar. |
MILT | Dan raja menjawab mereka dengan tajam, karena Raja Rehabeam telah meninggalkan pertimbangan para tua-tua, |
Shellabear 2011 | Raja menjawab mereka dengan kasar. Ia mengabaikan nasihat para tua-tua, |
AVB | Raja menjawab mereka dengan kasar. Dia mengabaikan nasihat para tua-tua, |
TB ITL © |
Raja <04428> Rehabeam <07346> menjawab <06030> mereka dengan keras <07186> ; ia <04428> telah mengabaikan <05800> nasihat <06098> para tua-tua ;<02205> |
TL ITL © |
Maka sahut <06030> baginda <04428> akan mereka itu dengan geramnya <07186> , karena ditinggalkan <05800> baginda raja <04428> Rehabeam <07346> akan bicara <06098> segala tua-tua itu,<02205> |
AYT ITL | Raja <04428> menjawab <06030> mereka dengan kasar <07186> . Dia mengabaikan <05800> nasihat <06098> para tua-tua <02205> . [ <04428> <07346> <0853> |
AVB ITL | Raja <04428> menjawab <06030> mereka dengan kasar <07186> . Dia mengabaikan <05800> nasihat <06098> para tua-tua <02205> , [ <04428> <07346> <0853> |
HEBREW | Mynqzh <02205> tue <06098> ta <0853> Mebxr <07346> Klmh <04428> bzeyw <05800> hsq <07186> Klmh <04428> Mneyw (10:13) <06030> |
TB+TSK (1974) © |
Raja Rehabeam menjawab 1 mereka dengan keras; ia telah mengabaikan 2 nasihat para tua-tua; |