TB © |
Mereka berkata kepadanya: "Jika engkau mau berlaku ramah terhadap rakyat itu, mau menyenangkan mereka dan mengatakan kata-kata yang baik |
AYT | Mereka berkata kepadanya, “Jika engkau ingin berbuat baik terhadap rakyat itu, menyenangkan mereka, dan menjawab mereka dengan perkataan yang baik, mereka akan menjadi hambamu selama-lamanya.” |
TL © |
Maka sembah mereka itu kepadanya: Jikalau kiranya tuanku baik budi akan orang banyak itu dan memperkenankan dia, dan tuanku menyahut perkataan lembut manis kepadanya, niscaya mereka itu menjadi hamba tuanku pada segala hari. |
BIS © |
Mereka menjawab, "Kalau Baginda mau berbuat baik kepada rakyat, dan menyenangkan hati mereka, berikanlah jawaban yang baik kepada mereka, maka mereka akan setia kepada Baginda selama-lamanya." |
MILT | Mereka berkata kepadanya, dengan mengatakan, "Jika engkau mau berlaku baik terhadap rakyat dan menyenangkan mereka, dan mengatakan kata-kata yang baik kepada mereka, maka mereka menjadi hamba-hambamu selama-lamanya." |
Shellabear 2011 | Jawab mereka kepadanya, "Jika Tuanku mau berbuat baik kepada rakyat ini, menyenangkan mereka, dan menjawab mereka dengan perkataan yang baik, maka mereka akan menjadi hamba-hamba Tuanku sepanjang waktu." |
AVB | Jawab mereka kepadanya, “Jika tuanku mahu berbuat baik kepada rakyat ini, menyenangkan mereka, dan menjawab mereka dengan kata-kata yang baik, maka mereka akan menjadi hamba tuanku sepanjang waktu.” |
TB ITL © |
Mereka berkata <01696> kepadanya <0413> : "Jika <0518> engkau mau berlaku <01961> ramah <02896> terhadap rakyat <05971> itu <02088> , mau menyenangkan <07521> mereka dan mengatakan <01696> kata-kata <01697> yang baik <02896> kepada <0413> mereka, maka mereka menjadi <01961> hamba-hambamu <05650> sepanjang <03605> waktu <03117> ." [ ]<0559> |
TL ITL © |
Maka sembah <01696> mereka itu kepadanya <0413> : Jikalau <0518> kiranya tuanku baik budi <02896> akan orang banyak <05971> itu <02088> dan memperkenankan <07521> dia, dan tuanku menyahut <01696> perkataan <01697> lembut manis <02896> kepadanya <0413> , niscaya mereka itu menjadi <01961> hamba <05650> tuanku pada segala <03605> hari .<03117> |
AYT ITL | Mereka berkata <01696> kepadanya <0413> , “Jika <0518> engkau ingin berbuat baik <02896> terhadap rakyat <05971> itu <02088> , menyenangkan <07521> mereka, dan menjawab <0413> mereka dengan perkataan <01697> yang baik <02896> , mereka akan menjadi <01961> hambamu <05650> selama-lamanya <03117> .” [ <0559> <01961> <01696> <00> <03605> |
AVB ITL | Jawab <01696> mereka kepadanya <0413> , “Jika <0518> tuanku mahu berbuat baik <02896> kepada rakyat <05971> ini <02088> , menyenangkan <07521> mereka, dan menjawab <01696> mereka dengan <0413> kata-kata <01697> yang baik <02896> , maka mereka akan menjadi <01961> hamba <05650> tuanku sepanjang <03605> waktu <03117> .” [ <0559> <01961> <00> |
TB+TSK (1974) © |
Mereka berkata 2 kepadanya: "Jika engkau mau berlaku ramah terhadap 1 2 rakyat itu, mau menyenangkan mereka dan mengatakan 2 kata-kata yang baik 1 2 kepada mereka, maka mereka menjadi hamba-hambamu sepanjang waktu." |