Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 29:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 29:18

Ya TUHAN, Allah Abraham, Ishak dan Israel, bapa-bapa kami, peliharalah untuk selama-lamanya kecenderungan hati umat-Mu yang demikian ini dan tetaplah tujukan hati mereka kepada-Mu.

AYT (2018)

Ya TUHAN, Allah Abraham, Ishak, dan Israel, nenek moyang kami, jagalah rancangan pikiran dan hati umat-Mu untuk selama-lamanya, arahkanlah hati mereka kepada-Mu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 29:18

Ya Tuhan, Allah nenek moyang kami Ibrahim dan Ishak dan Israel, peliharakanlah ini kiranya sampai selama-lamanya di dalam niat-niat kepikiran hati segala umat-Mu dan cenderungkanlah apalah hatinya selalu kepada-Mu,

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 29:18

Ya TUHAN Allah, yang disembah oleh Abraham, Ishak dan Yakub, leluhur kami, kiranya Engkau menjaga supaya umat-Mu tetap mencintai Engkau seperti sekarang ini dan tolonglah supaya mereka selamanya setia kepada-Mu.

MILT (2008)

TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 Abraham, Ishak, dan Israel, leluhur kami, jagalah untuk selamanya angan-angan pikiran dari hati umat-Mu, dan siapkanlah, tujukan hati mereka kepada-Mu.

Shellabear 2011 (2011)

Ya ALLAH, ya Tuhan Ibrahim, Ishak, dan Israil, nenek moyang kami, teguhkanlah hal ini untuk selama-lamanya dalam maksud hati serta pikiran umat-Mu, dan arahkanlah hati mereka kepada-Mu.

AVB (2015)

Ya TUHAN, Allah Abraham, Ishak, dan Israel, nenek moyang kami, teguhkanlah hal ini untuk selama-lamanya dalam maksud hati serta fikiran umat-Mu, dan arahkanlah hati mereka kepada-Mu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 29:18

Ya TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
Abraham
<085>
, Ishak
<03327>
dan Israel
<03478>
, bapa-bapa
<01>
kami, peliharalah
<08104>
untuk selama-lamanya
<05769>
kecenderungan
<04284> <03336>
hati
<03824>
umat-Mu
<05971>
yang demikian ini dan tetaplah tujukan
<03559>
hati
<03824>
mereka kepada-Mu
<0413>
.

[<02063>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 29:18

Ya Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
nenek moyang
<01>
kami Ibrahim
<085>
dan Ishak
<03327>
dan Israel
<03478>
, peliharakanlah
<08104>
ini
<02063>
kiranya sampai selama-lamanya
<05769>
di dalam niat-niat
<03336>
kepikiran
<04284>
hati
<03824>
segala umat-Mu
<05971>
dan cenderungkanlah
<03559>
apalah hatinya
<03824>
selalu kepada-Mu
<0413>
,
AYT ITL
Ya TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
Abraham
<085>
, Ishak
<03327>
, dan Israel
<03478>
, nenek moyang
<01>
kami, jagalah
<08104>
rancangan
<04284>
pikiran
<03336>
dan hati
<03824>
umat-Mu
<05971>
untuk selama-lamanya
<05769>
, arahkanlah
<03559>
hati
<03824>
mereka kepada-Mu
<0413>
.

[<02063>]
AVB ITL
Ya TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
Abraham
<085>
, Ishak
<03327>
, dan Israel
<03478>
, nenek moyang
<01>
kami, teguhkanlah
<08104>
hal ini
<02063>
untuk selama-lamanya
<05769>
dalam maksud
<03336>
hati
<03824>
serta fikiran
<04284>
umat-Mu
<05971>
, dan arahkanlah
<03559>
hati
<03824>
mereka kepada-Mu
<0413>
.
HEBREW
Kyla
<0413>
Mbbl
<03824>
Nkhw
<03559>
Kme
<05971>
bbl
<03824>
twbsxm
<04284>
ruyl
<03336>
Mlwel
<05769>
taz
<02063>
hrms
<08104>
wnytba
<01>
larvyw
<03478>
qxuy
<03327>
Mhrba
<085>
yhla
<0430>
hwhy (29:18)
<03068>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 29:18

Ya TUHAN, Allah Abraham, Ishak dan Israel, bapa-bapa kami, peliharalah 2  untuk selama-lamanya kecenderungan 3  hati umat-Mu yang demikian ini dan tetaplah tujukan 4  hati mereka kepada-Mu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA