Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 21:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 21:28

Pada waktu itu juga Daud mempersembahkan korban di sana, ketika ia melihat, bahwa TUHAN telah menjawab dia di tempat pengirikan Ornan, orang Yebus itu.

AYT (2018)

Pada waktu itu, Daud melihat bahwa TUHAN telah menjawabnya di tempat pengirikan Ornan, orang Yebus itu, maka dia mempersembahkan kurban di tempat itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 21:28

Setelah dilihat Daud bahwa Tuhan sudah menyahut akan dia di tempat pengirik Ornan, orang Yebuzi itu, maka dari pada masa itulah selalu ia mempersembahkan korban di sana.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 21:28

Ketika Daud melihat bahwa TUHAN menjawab doanya karena persembahannya itu, maka ia mempersembahkan lagi kurban pada mezbah itu.

MILT (2008)

Pada waktu itu, ketika Daud melihat bahwa TUHAN YAHWEH 03068 telah menjawabnya di tempat pengirikan Ornan, orang Yebus, maka dia mempersembahkan kurban di sana.

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu itu, setelah Daud melihat bahwa ALLAH menjawab dia di tempat pengirikan Ornan, orang Yebus itu, dipersembahkannyalah kurban di sana.

AVB (2015)

Pada waktu itu, setelah Daud melihat bahawa TUHAN menjawabnya di tempat pembantingan Ornan, orang Yebus itu, dia pun mempersembahkan korban di sana.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 21:28

Pada waktu
<06256>
itu
<01931>
juga Daud
<01732>
mempersembahkan korban
<02076>
di sana
<08033>
, ketika ia melihat
<07200>
, bahwa
<03588>
TUHAN
<03068>
telah menjawab
<06030>
dia di tempat pengirikan
<01637>
Ornan
<0771>
, orang Yebus
<02983>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 21:28

Setelah dilihat
<07200>
Daud
<01732>
bahwa
<03588>
Tuhan
<03068>
sudah menyahut
<06030>
akan dia di tempat pengirik
<01637>
Ornan
<0771>
, orang Yebuzi
<02983>
itu, maka dari pada masa
<06256>
itulah
<01931>
selalu ia mempersembahkan korban
<02076>
di sana
<08033>
.
AYT ITL
Pada waktu
<06256>
itu
<01931>
, Daud
<01732>
melihat
<07200>
bahwa
<03588>
TUHAN
<03068>
telah menjawabnya
<06030>
di tempat pengirikan
<01637>
Ornan
<0771>
, orang Yebus
<02983>
itu, maka dia mempersembahkan
<02076>
kurban di tempat itu
<08033>
.
AVB ITL
Pada waktu
<06256>
itu
<01931>
, setelah Daud
<01732>
melihat
<07200>
bahawa
<03588>
TUHAN
<03068>
menjawabnya
<06030>
di tempat pembantingan
<01637>
Ornan
<0771>
, orang Yebus
<02983>
itu, dia pun mempersembahkan korban
<02076>
di sana
<08033>
.
HEBREW
Ms
<08033>
xbzyw
<02076>
yowbyh
<02983>
Nnra
<0771>
Nrgb
<01637>
hwhy
<03068>
whne
<06030>
yk
<03588>
dywd
<01732>
twarb
<07200>
ayhh
<01931>
teb (21:28)
<06256>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 21:28

Pada waktu itu juga Daud mempersembahkan korban di sana, ketika ia melihat, bahwa TUHAN telah menjawab dia di tempat pengirikan Ornan, orang Yebus itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA