TB © |
Ketika Daud sampai kepada Ornan, maka Ornan mengangkat mukanya dan melihat Daud, lalu keluarlah ia dari tempat pengirikan, kemudian sujudlah ia kepada Daud dengan mukanya ke tanah. |
AYT | Daud datang kepada Ornan, dan ketika Ornan memandang dan melihat Daud, dia keluar dari tempat pengirikan dan sujud di depan Daud dengan mukanya menghadap tanah. |
TL © |
Maka sampailah Daud kepada Ornan. Serta Ornan itu merenung dilihatnya Daud, maka keluarlah ia dari pada tempat pengirik itu, lalu menyembah sujuh kepada Daud dengan mukanya sampai ke bumi. |
BIS © |
Ketika Arauna melihat Raja Daud datang, ia mendapatkan Daud dan sujud di depannya. |
MILT | Dan ketika Daud mendatangi Ornan, maka Ornan memandang dan melihat Daud, lalu keluar dari tempat pengirikan itu dan bersujud di hadapan Daud dengan muka sampai ke tanah. |
Shellabear 2011 | Datanglah Daud mendekati Ornan. Ketika Ornan memandang dan melihat Daud, keluarlah ia dari tempat pengirikan dan sujud memberi hormat kepada Daud. |
AVB | Datanglah Daud mendekati Ornan. Ketika Ornan memandang dan melihat Daud, keluarlah dia dari tempat pembantingan dan sujud memberi hormat kepada Daud. |
TB ITL © |
Ketika Daud <01732> sampai <0935> kepada <05704> Ornan <0771> , maka Ornan <0771> mengangkat mukanya <05027> dan melihat <07200> Daud <01732> , lalu keluarlah <03318> ia dari <04480> tempat pengirikan <01637> , kemudian sujudlah <07812> ia kepada Daud <01732> dengan mukanya <0639> ke tanah .<0776> |
TL ITL © |
Maka sampailah <0935> Daud <01732> kepada Ornan <0771> . Serta <05027> Ornan <0771> itu merenung dilihatnya <07200> Daud <01732> , maka keluarlah <03318> ia dari <04480> pada tempat pengirik <01637> itu, lalu menyembah sujuh <07812> kepada Daud <01732> dengan mukanya <0639> sampai ke bumi .<0776> |
AYT ITL | Daud <01732> datang <0935> kepada <05704> Ornan <0771> , dan ketika Ornan <0771> memandang <05027> dan melihat <07200> Daud <01732> , dia keluar <03318> dari <04480> tempat pengirikan <01637> dan sujud <07812> di depan Daud <01732> dengan mukanya <0639> menghadap tanah <0776> . [ ]<0853> |
AVB ITL | Datanglah <0935> Daud <01732> mendekati Ornan <0771> . Ketika Ornan <0771> memandang <05027> dan melihat <07200> Daud <01732> , keluarlah <03318> dia dari <04480> tempat pembantingan <01637> dan sujud <07812> memberi hormat <0639> <0776> kepada Daud <01732> . [ <05704> <0853> |
HEBREW | hura <0776> Mypa <0639> dywdl <01732> wxtsyw <07812> Nrgh <01637> Nm <04480> auyw <03318> dywd <01732> ta <0853> aryw <07200> Nnra <0771> jbyw <05027> Nnra <0771> de <05704> dywd <01732> abyw (21:21) <0935> |
TB+TSK (1974) © |
Ketika Daud 1 sampai kepada Ornan, maka Ornan mengangkat mukanya dan melihat Daud 1 , lalu keluarlah ia dari tempat pengirikan, kemudian sujudlah 1 ia kepada Daud 1 dengan mukanya ke tanah. |