Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Tawarikh 21:21

TB ©

Ketika Daud sampai kepada Ornan, maka Ornan mengangkat mukanya dan melihat Daud, lalu keluarlah ia dari tempat pengirikan, kemudian sujudlah ia kepada Daud dengan mukanya ke tanah.

AYT

Daud datang kepada Ornan, dan ketika Ornan memandang dan melihat Daud, dia keluar dari tempat pengirikan dan sujud di depan Daud dengan mukanya menghadap tanah.

TL ©

Maka sampailah Daud kepada Ornan. Serta Ornan itu merenung dilihatnya Daud, maka keluarlah ia dari pada tempat pengirik itu, lalu menyembah sujuh kepada Daud dengan mukanya sampai ke bumi.

BIS ©

Ketika Arauna melihat Raja Daud datang, ia mendapatkan Daud dan sujud di depannya.

MILT

Dan ketika Daud mendatangi Ornan, maka Ornan memandang dan melihat Daud, lalu keluar dari tempat pengirikan itu dan bersujud di hadapan Daud dengan muka sampai ke tanah.

Shellabear 2011

Datanglah Daud mendekati Ornan. Ketika Ornan memandang dan melihat Daud, keluarlah ia dari tempat pengirikan dan sujud memberi hormat kepada Daud.

AVB

Datanglah Daud mendekati Ornan. Ketika Ornan memandang dan melihat Daud, keluarlah dia dari tempat pembantingan dan sujud memberi hormat kepada Daud.


TB ITL ©

Ketika Daud
<01732>
sampai
<0935>
kepada
<05704>
Ornan
<0771>
, maka Ornan
<0771>
mengangkat mukanya
<05027>
dan melihat
<07200>
Daud
<01732>
, lalu keluarlah
<03318>
ia dari
<04480>
tempat pengirikan
<01637>
, kemudian sujudlah
<07812>
ia kepada Daud
<01732>
dengan mukanya
<0639>
ke tanah
<0776>
.
TL ITL ©

Maka sampailah
<0935>
Daud
<01732>
kepada Ornan
<0771>
. Serta
<05027>
Ornan
<0771>
itu merenung dilihatnya
<07200>
Daud
<01732>
, maka keluarlah
<03318>
ia dari
<04480>
pada tempat pengirik
<01637>
itu, lalu menyembah sujuh
<07812>
kepada Daud
<01732>
dengan mukanya
<0639>
sampai ke bumi
<0776>
.
AYT ITL
Daud
<01732>
datang
<0935>
kepada
<05704>
Ornan
<0771>
, dan ketika Ornan
<0771>
memandang
<05027>
dan melihat
<07200>
Daud
<01732>
, dia keluar
<03318>
dari
<04480>
tempat pengirikan
<01637>
dan sujud
<07812>
di depan Daud
<01732>
dengan mukanya
<0639>
menghadap tanah
<0776>
. [
<0853>
]
AVB ITL
Datanglah
<0935>
Daud
<01732>
mendekati Ornan
<0771>
. Ketika Ornan
<0771>
memandang
<05027>
dan melihat
<07200>
Daud
<01732>
, keluarlah
<03318>
dia dari
<04480>
tempat pembantingan
<01637>
dan sujud
<07812>
memberi hormat
<0639>

<0776>
kepada Daud
<01732>
. [
<05704>

<0853>
]
HEBREW
hura
<0776>
Mypa
<0639>
dywdl
<01732>
wxtsyw
<07812>
Nrgh
<01637>
Nm
<04480>
auyw
<03318>
dywd
<01732>
ta
<0853>
aryw
<07200>
Nnra
<0771>
jbyw
<05027>
Nnra
<0771>
de
<05704>
dywd
<01732>
abyw (21:21)
<0935>

TB+TSK (1974) ©

Ketika Daud sampai kepada Ornan, maka Ornan mengangkat mukanya dan melihat Daud, lalu keluarlah ia dari tempat pengirikan, kemudian sujudlah ia kepada Daud dengan mukanya ke tanah.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=13&chapter=21&verse=21
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)