Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 19:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 19:2

Lalu berkatalah Daud: "Aku akan menunjukkan persahabatan kepada Hanun bin Nahas, sebab ayahnya telah menunjukkan persahabatan kepadaku." Sebab itu Daud mengirim utusan untuk menyampaikan pesan turut berdukacita kepadanya karena kematian ayahnya. Tetapi ketika pegawai-pegawai Daud sampai ke negeri bani Amon itu, kepada Hanun, untuk menyampaikan pesan turut berdukacita kepadanya,

AYT (2018)

Daud berkata, “Aku akan menunjukkan kebaikan kepada Hanun, anak Nahas, sebab ayahnya telah menunjukkan kebaikannya kepadaku.” Daud mengirim utusan untuk menghibur Hanun karena kematian ayahnya. Pegawai-pegawai Daud sampai di negeri keturunan Amon, lalu menghadap Hanun untuk menghiburnya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 19:2

Maka titah Daud: Bahwa aku hendak berbuat baik akan Hanun bin Nahas itu, karena ayahnyapun sudah berbuat baik akan daku. Maka sebab itu disuruhkan Daud beberapa utusan pergi menghiburkan dia dari pada ayahnya. Setelah sampai hamba Daud itu kepada bani Ammon serta datang menghadap Hanun hendak menghiburkan baginda,

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 19:2

Lalu berkatalah Raja Daud, "Nahas adalah sahabatku yang setia, jadi aku harus begitu juga terhadap Hanun, anaknya." Karena itu Daud mengirim utusan ke negeri Amon untuk menghibur dia atas kematian ayahnya. Ketika mereka tiba di Amon,

MILT (2008)

Lalu berkatalah Daud, "Aku akan menunjukkan kebaikan kepada Hanun anak Nahas karena ayahnya telah melakukan kebaikan kepadaku." Kemudian Daud mengirim utusan untuk menghibur ia karena ayahnya. Dan hamba-hamba Daud tiba di negeri orang Amon, menemui Hanun untuk menghiburnya.

Shellabear 2011 (2011)

Daud berpikir, "Aku hendak menjalin persahabatan dengan Hanun bin Nahas, sebab ayahnya telah menjalin persahabatan denganku." Maka Daud pun mengirimkan beberapa utusan untuk menyampaikan belasungkawa kepadanya karena ayahnya itu. Akan tetapi, ketika para pegawai Daud sampai di negeri bani Amon lalu menghadap Hanun untuk menyampaikan belasungkawa kepadanya,

AVB (2015)

Daud berkata, “Aku hendak menjalin persahabatan dengan Hanun anak Nahas, kerana ayahnya telah menjalin persahabatan denganku.” Maka Daud pun mengirimkan beberapa orang utusan untuk menyampaikan takziah kerana hal ayahnya itu. Para utusan Daud pun sampai di negeri bani Amon lalu menghadap Hanun untuk menyampaikan takziah kepadanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 19:2

Lalu berkatalah
<0559>
Daud
<01732>
: "Aku akan menunjukkan
<06213>
persahabatan
<02617>
kepada
<05973>
Hanun
<02586>
bin
<01121>
Nahas
<05176>
, sebab
<03588>
ayahnya
<01>
telah menunjukkan
<06213>
persahabatan
<02617>
kepadaku
<05973>
." Sebab itu Daud
<01732>
mengirim
<07971>
utusan
<04397>
untuk menyampaikan pesan turut berdukacita
<05162>
kepadanya
<05921>
karena kematian ayahnya
<01>
. Tetapi ketika pegawai-pegawai
<05650>
Daud
<01732>
sampai
<0935>
ke
<0413>
negeri
<0776>
bani
<01121>
Amon
<05983>
itu, kepada
<0413>
Hanun
<02586>
, untuk menyampaikan pesan turut berdukacita
<05162>
kepadanya,
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 19:2

Maka titah
<0559>
Daud
<01732>
: Bahwa aku hendak berbuat
<06213>
baik
<02617>
akan
<05973>
Hanun
<02586>
bin
<01121>
Nahas
<05176>
itu, karena
<03588>
ayahnyapun
<01>
sudah berbuat
<06213>
baik
<02617>
akan
<05973>
daku. Maka sebab itu disuruhkan
<07971>
Daud
<01732>
beberapa utusan
<04397>
pergi menghiburkan
<05162>
dia dari pada
<05921>
ayahnya
<01>
. Setelah sampai
<0935>
hamba
<05650>
Daud
<01732>
itu kepada
<0413>
bani
<01121>
Ammon
<05983>
serta datang menghadap
<0413>
Hanun
<02586>
hendak menghiburkan
<05162>
baginda,
AYT ITL
Daud
<01732>
berkata
<0559>
, “Aku akan menunjukkan
<06213>
kebaikan
<02617>
kepada
<05973>
Hanun
<02586>
, anak
<01121>
Nahas
<05176>
, sebab
<03588>
ayahnya
<01>
telah menunjukkan
<06213>
kebaikannya
<02617>
kepadaku
<05973>
.” Daud
<01732>
mengirim
<07971>
utusan
<04397>
untuk menghibur
<05162>
Hanun karena
<05921>
kematian ayahnya
<01>
. Pegawai-pegawai
<05650>
Daud
<01732>
sampai
<0935>
di
<0413>
negeri
<0776>
keturunan
<01121>
Amon
<05983>
, lalu menghadap
<0413>
Hanun
<02586>
untuk menghiburnya
<05162>
.
AVB ITL
Daud
<01732>
berkata
<0559>
, “Aku hendak menjalin
<06213>
persahabatan
<02617>
dengan
<05973>
Hanun
<02586>
anak
<01121>
Nahas
<05176>
, kerana
<03588>
ayahnya
<01>
telah menjalin
<06213>
persahabatan
<02617>
denganku
<05973>
.” Maka Daud
<01732>
pun mengirimkan
<07971>
beberapa orang utusan
<04397>
untuk menyampaikan takziah
<05162>
kerana
<05921>
hal ayahnya
<01>
itu. Para utusan
<05650>
Daud
<01732>
pun sampai
<0935>
di
<0413>
negeri
<0776>
bani
<01121>
Amon
<05983>
lalu menghadap
<0413>
Hanun
<02586>
untuk menyampaikan takziah
<05162>
kepadanya.
HEBREW
wmxnl
<05162>
Nwnx
<02586>
la
<0413>
Nwme
<05983>
ynb
<01121>
Ura
<0776>
la
<0413>
dywd
<01732>
ydbe
<05650>
wabyw
<0935>
wyba
<01>
le
<05921>
wmxnl
<05162>
Mykalm
<04397>
dywd
<01732>
xlsyw
<07971>
dox
<02617>
yme
<05973>
wyba
<01>
hve
<06213>
yk
<03588>
sxn
<05176>
Nb
<01121>
Nwnx
<02586>
Me
<05973>
dox
<02617>
hvea
<06213>
dywd
<01732>
rmayw (19:2)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 19:2

Lalu berkatalah Daud: "Aku akan menunjukkan 1  persahabatan kepada Hanun bin 2  Nahas, sebab ayahnya telah menunjukkan 1  persahabatan kepadaku." Sebab itu Daud mengirim utusan untuk menyampaikan pesan turut berdukacita kepadanya karena kematian ayahnya. Tetapi ketika pegawai-pegawai Daud sampai ke negeri bani 2  Amon itu, kepada Hanun, untuk menyampaikan pesan turut berdukacita kepadanya,

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA