TB © |
firman-Nya: "Kepadamu akan Kuberi tanah Kanaan |
AYT | dengan berfirman, “Aku akan memberikan tanah Kanaan kepadamu sebagai milik pusakamu.” |
TL © |
firman-Nya: Bahwa Aku akan menganugerahi kamu dengan tanah Kanaan akan tali pengukur bahagianmu pusaka. |
BIS © |
Kata-Nya, "Tanah Kanaan akan Kuberikan kepadamu menjadi milik pusakamu." |
MILT | yang mengatakan, "Aku akan memberikan tanah Kanaan kepadamu, sebagai milik pusakamu;" |
Shellabear 2011 | firman-Nya, "Kepadamu akan Kukaruniakan Tanah Kanaan sebagai bagian pusakamu." |
AVB | firman-Nya, “Kepadamu akan Kukurniakan Tanah Kanaan sebagai bahagian harta pusakamu.” |
TB ITL © |
firman-Nya <0559> : "Kepadamu akan Kuberi <05414> tanah <0776> Kanaan <03667> sebagai milik pusaka <05159> yang ditentukan bagimu."<02256> |
TL ITL © |
firman-Nya <0559> : Bahwa Aku <05414> akan menganugerahi <05414> kamu dengan tanah <0776> Kanaan <03667> akan tali pengukur <02256> bahagianmu pusaka .<05159> |
AYT ITL | dengan berfirman <0559> , “Aku akan memberikan <05414> tanah <0776> Kanaan <03667> kepadamu <02256> sebagai milik pusakamu <05159> .” [ ]<00> |
AVB ITL | firman-Nya <0559> , “Kepadamu akan Kukurniakan <05414> Tanah <0776> Kanaan <03667> sebagai bahagian <02256> harta pusakamu <05159> .” [ ]<00> |
TB+TSK (1974) © |
firman-Nya: "Kepadamu akan Kuberi 1 tanah Kanaan sebagai milik pusaka 3 yang ditentukan 2 bagimu." |