TB © |
bertanyalah Daud kepada Allah: "Apakah aku harus maju melawan orang Filistin itu dan akan Kauserahkankah mereka ke dalam tanganku?" TUHAN menjawab: "Majulah, Aku akan menyerahkan mereka ke dalam tanganmu." |
AYT | Daud bertanya kepada Allah, “Apakah aku harus maju untuk melawan orang-orang Filistin? Akankah Engkau menyerahkan mereka ke dalam tanganku?” TUHAN berfirman, “Majulah, Aku akan menyerahkan mereka ke dalam tanganmu.” |
TL © |
Maka Daudpun bertanyakan Allah, katanya: Bolehkah aku mendatangi orang Filistin dan diserahkankah Tuhan akan mereka itu kepada tanganku? Maka firman Tuhan: Pergilah juga, karena Aku menyerahkan mereka itu kelak kepada tanganmu. |
BIS © |
Mendengar itu Daud bertanya kepada Allah, "TUHAN, haruskah saya menyerang orang-orang Filistin itu? Apakah TUHAN akan memberikan kemenangan kepada saya?" "Ya, seranglah!" jawab TUHAN. "Aku akan memberikan kemenangan kepadamu!" |
MILT | Maka Daud bertanya kepada Allah Elohim 0430, dengan mengatakan, "Haruskah aku maju melawan orang Filistin; dan apakah Engkau akan menyerahkan mereka ke dalam tanganku?" Dan TUHAN YAHWEH 03068 berfirman kepadanya, "Majulah, dan Aku akan menyerahkan mereka ke dalam tanganmu!" |
Shellabear 2011 | Daud meminta petunjuk Allah, katanya, "Haruskah aku maju menyerang orang Filistin? Akankah Engkau menyerahkan mereka ke dalam tanganku?" Firman ALLAH kepadanya, "Majulah, Aku akan menyerahkan mereka ke dalam tanganmu." |
AVB | Daud meminta petunjuk Allah, katanya, “Haruskah aku maju menyerang orang Filistin? Adakah akan Engkau menyerahkan mereka ke dalam tanganku?” Firman TUHAN kepadanya, “Majulah, Aku akan menyerahkan mereka ke dalam tanganmu.” |
TB ITL © |
bertanyalah <07592> Daud <01732> kepada Allah <0430> : "Apakah aku harus maju <05927> melawan <05921> orang Filistin <06430> itu dan akan Kauserahkankah <05414> mereka ke dalam tanganku <03027> ?" TUHAN <03068> menjawab <0559> : "Majulah <05927> , Aku akan menyerahkan <05414> mereka ke dalam tanganmu <03027> ." [ ]<0559> |
TL ITL © |
Maka Daudpun <01732> bertanyakan <07592> Allah <0430> , katanya <0559> : Bolehkah aku mendatangi <05927> orang Filistin <06430> dan diserahkankah <05414> Tuhan akan mereka itu kepada <05414> tanganku <03027> ? Maka firman <0559> Tuhan <03068> : Pergilah <05927> juga, karena Aku menyerahkan <05414> mereka itu kelak kepada tanganmu .<03027> |
AYT ITL | Daud <01732> bertanya <07592> kepada Allah <0430> , “Apakah aku harus maju <05927> untuk melawan <05921> orang-orang Filistin <06430> ? Akankah Engkau menyerahkan <05414> mereka ke dalam tanganku <03027> ?” TUHAN <03068> berfirman <0559> , “Majulah <05927> , Aku akan menyerahkan <05414> mereka ke dalam tanganmu <03027> .” [ <0559> <00> |
AVB ITL | Daud <01732> meminta petunjuk <07592> Allah <0430> , katanya <0559> , “Haruskah aku maju <05927> menyerang <05921> orang Filistin <06430> ? Adakah akan Engkau menyerahkan <05414> mereka ke dalam tanganku <03027> ?” Firman <0559> TUHAN <03068> kepadanya, “Majulah <05927> , Aku akan menyerahkan <05414> mereka ke dalam tanganmu <03027> .” [ ]<00> |
HEBREW | Kdyb <03027> Myttnw <05414> hle <05927> hwhy <03068> wl <0> rmayw <0559> ydyb <03027> Mttnw <05414> *Mytslp {Myytslp} <06430> le <05921> hleah <05927> rmal <0559> Myhlab <0430> dywd <01732> lasyw (14:10) <07592> |
TB+TSK (1974) © |
bertanyalah 1 Daud kepada Allah: "Apakah aku harus maju 2 3 melawan orang Filistin itu dan akan Kauserahkankah mereka ke dalam tanganku?" TUHAN menjawab: "Majulah 2 3 , Aku akan menyerahkan mereka ke dalam tanganmu." |