TB © |
Mereka kembali memberitahukannya kepada Yehu, lalu ia berkata: "Memang begitulah firman TUHAN yang diucapkan-Nya dengan perantaraan hamba-Nya, Elia, orang Tisbe itu: Di kebun di luar Yizreel akan dimakan anjing |
AYT | Mereka kembali untuk memberitahukan Yehu, lalu katanya, “Firman TUHAN itu telah dikatakan-Nya melalui lidah hamba-Nya, Elia, orang Tisbe itu, demikian, ‘Daging Izebel akan dimakan oleh anjing di kebun di luar Yizreel. |
TL © |
Maka baliklah mereka itu memberitahu Yehu, maka kata Yehu: Demikian juga firman Tuhan, yang telah dikatakan-Nya dengan lidah Elia, hamba-Nya, yaitu orang Tisbi itu, bunyinya: Pada bendang Yizriel juga anjingpun akan makan bangkai Izebel, |
BIS © |
Setelah hal itu dilaporkan kepada Yehu, berkatalah ia, "Ini telah diramalkan oleh TUHAN, ketika Ia berkata begini melalui Elia hamba-Nya: 'Mayat Izebel akan dimakan anjing di daerah Yizreel, |
MILT | Mereka kembali dan memberitahukan kepada Yehu, lalu ia berkata, "Demikianlah firman TUHAN YAHWEH 03068 yang telah Dia ucapkan dengan perantaraan hamba-Nya, Elia, orang Tisbe itu, yang mengatakan: Di wilayah bagian Yizreel, anjing-anjing akan memakan tubuh Izebel. |
Shellabear 2011 | Mereka kembali memberitahu Yehu. Kata Yehu, "Memang begitulah firman yang disampaikan ALLAH dengan perantaraan hamba-Nya Ilyas, orang Tisbe itu, bunyinya, Di wilayah Yizreel anjing akan memakan daging Izebel. |
AVB | Mereka kembali memberitahu Yehu. Kata Yehu, “Memang begitulah firman yang disampaikan TUHAN dengan perantaraan hamba-Nya Elia, orang Tisbe itu, bunyinya, ‘Di wilayah Yizreel anjing akan memakan daging Izebel. |
TB ITL © |
Mereka kembali <07725> memberitahukannya <05046> kepada Yehu, lalu ia <01931> berkata <0559> : "Memang begitulah firman <01697> TUHAN <03068> yang <0834> diucapkan-Nya <01696> dengan perantaraan <03027> hamba-Nya <05650> , Elia <0452> , orang Tisbe <08664> itu: Di kebun <02506> di luar Yizreel <03157> akan dimakan <0398> anjing <03611> daging <01320> Izebel <0348> ; [ ]<0559> |
TL ITL © |
Maka baliklah <07725> mereka itu memberitahu <05046> Yehu, maka kata <0559> Yehu: Demikian juga firman <01697> Tuhan <03068> , yang telah <0834> dikatakan-Nya <01696> dengan lidah <03027> Elia <0452> , hamba-Nya <05650> , yaitu orang Tisbi <08664> itu, bunyinya <0559> : Pada bendang <02506> Yizriel <03157> juga anjingpun <03611> akan makan <0398> bangkai <01320> Izebel ,<0348> |
AYT ITL | Mereka kembali <07725> untuk memberitahukan <05046> Yehu, lalu katanya <0559> , “Firman <01697> TUHAN <03068> itu <01931> telah dikatakan-Nya <01696> melalui <03027> lidah hamba-Nya <05650> , Elia <0452> , orang Tisbe <08664> itu, demikian <0559> , ‘Daging <01320> Izebel <0348> akan dimakan <0398> oleh anjing <03611> di kebun <02506> di luar Yizreel <03157> . [ <00> <0834> <0853> |
AVB ITL | Mereka kembali <07725> memberitahu <05046> Yehu. Kata <0559> Yehu, “Memang begitulah firman <01697> yang <0834> disampaikan <01696> TUHAN <03068> dengan perantaraan <03027> hamba-Nya <05650> Elia <0452> , orang Tisbe <08664> itu, bunyinya <0559> , ‘Di wilayah <02506> Yizreel <03157> anjing <03611> akan memakan <0398> daging <01320> Izebel <0348> . [ <00> <01931> <0853> |
HEBREW | lbzya <0348> rvb <01320> ta <0853> Myblkh <03611> wlkay <0398> laerzy <03157> qlxb <02506> rmal <0559> ybsth <08664> whyla <0452> wdbe <05650> dyb <03027> rbd <01696> rsa <0834> awh <01931> hwhy <03068> rbd <01697> rmayw <0559> wl <0> wdygyw <05046> wbsyw (9:36) <07725> |
TB+TSK (1974) © |
Mereka kembali memberitahukannya kepada Yehu, lalu ia berkata: "Memang begitulah firman 1 TUHAN yang diucapkan-Nya dengan perantaraan hamba-Nya 2 , Elia, orang Tisbe itu: Di kebun di luar Yizreel akan dimakan anjing daging Izebel; |