Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Raja-raja 9:1

TB ©

Kemudian nabi Elisa memanggil salah seorang dari rombongan nabi dan berkata kepadanya: "Ikatlah pinggangmu, bawalah buli-buli berisi minyak ini dan pergilah ke Ramot-Gilead.

AYT

Nabi Elisa memanggil salah seorang dari rombongan nabi dan berkata kepadanya, “Ikatlah pinggangmu dan bawalah buli-buli minyak ini di tanganmu dan pergilah ke Ramot-Gilead.

TL ©

Bermula, maka pada masa itu dipanggil oleh nabi Elisa akan seorang murid nabi, serta katanya kepadanya: Ikatlah pinggangmu dan ambillah olehmu akan buli-buli yang berisi minyak harum itu pada tanganmu, lalu pergilah ke Ramot yang di Gilead itu.

BIS ©

Pada waktu itu Nabi Elisa memanggil salah seorang dari antara para nabi yang dididiknya dan berkata, "Bersiap-siaplah untuk pergi ke Ramot di Gilead, dan bawalah botol yang berisi minyak zaitun ini.

MILT

Kemudian Nabi Elisa memanggil salah seorang dari kelompok nabi dan berkata kepadanya, "Ikatlah pinggangmu, dan bawalah buli-buli berisi minyak di tanganmu, dan pergilah ke Ramot-Gilead.

Shellabear 2011

Nabi Ilyasa memanggil seorang dari rombongan nabi dan berkata kepadanya, "Ikatlah pinggangmu, bawalah kendi berisi minyak ini dan pergilah ke Ramot-Gilead.

AVB

Nabi Elisa memanggil seorang daripada rombongan nabi dan berkata kepadanya, “Ikatlah pinggangmu, bawalah kendi berisi minyak ini dan pergilah ke Ramot-Gilead.


TB ITL ©

Kemudian nabi
<05030>
Elisa
<0477>
memanggil
<07121>
salah seorang
<0259>
dari rombongan
<01121>
nabi
<05030>
dan berkata
<0559>
kepadanya: "Ikatlah
<02296>
pinggangmu
<04975>
, bawalah
<03947>
buli-buli
<06378>
berisi minyak
<08081>
ini
<02088>
dan pergilah
<01980>
ke Ramot-Gilead
<01568>

<07433>
. [
<03027>
]
TL ITL ©

Bermula, maka pada masa itu dipanggil
<07121>
oleh nabi
<05030>
Elisa
<0477>
akan seorang
<0259>
murid
<01121>
nabi
<05030>
, serta katanya
<0559>
kepadanya
<00>
: Ikatlah
<02296>
pinggangmu
<04975>
dan ambillah
<03947>
olehmu akan buli-buli
<06378>
yang berisi minyak
<08081>
harum itu pada tanganmu
<03027>
, lalu pergilah
<01980>
ke Ramot
<07433>
yang di Gilead
<01568>
itu.
AYT ITL
Nabi
<05030>
Elisa
<0477>
memanggil
<07121>
salah seorang
<0259>
dari rombongan
<01121>
nabi
<05030>
dan berkata
<0559>
kepadanya
<00>
, “Ikatlah
<02296>
pinggangmu
<04975>
dan bawalah
<03947>
buli-buli
<06378>
minyak
<08081>
ini
<02088>
di tanganmu
<03027>
dan pergilah
<01980>
ke Ramot-Gilead
<07433>

<01568>
.
AVB ITL
Nabi
<05030>
Elisa
<0477>
memanggil
<07121>
seorang
<0259>
daripada rombongan
<01121>
nabi
<05030>
dan berkata
<0559>
kepadanya, “Ikatlah
<02296>
pinggangmu
<04975>
, bawalah
<03947>
kendi berisi
<06378>
minyak
<08081>
ini
<02088>
dan pergilah
<01980>
ke Ramot-Gilead
<07433>

<01568>
. [
<00>

<03027>
]
HEBREW
delg
<01568>
tmr
<07433>
Klw
<01980>
Kdyb
<03027>
hzh
<02088>
Nmsh
<08081>
Kp
<06378>
xqw
<03947>
Kyntm
<04975>
rgx
<02296>
wl
<0>
rmayw
<0559>
Myaybnh
<05030>
ynbm
<01121>
dxal
<0259>
arq
<07121>
aybnh
<05030>
esylaw (9:1)
<0477>

TB+TSK (1974) ©

Kemudian nabi Elisa memanggil salah seorang dari rombongan nabi dan berkata kepadanya: "Ikatlah pinggangmu, bawalah buli-buli berisi minyak ini dan pergilah ke Ramot-Gilead.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=12&chapter=9&verse=1
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)