Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Raja-raja 8:10

TB ©

Jawab Elisa kepadanya: "Pergilah, katakanlah kepadanya: Pastilah engkau sembuh. Namun demikian, TUHAN telah memperlihatkan kepadaku, bahwa ia pasti mati dibunuh."

AYT

Elisa menjawab kepadanya, “Pergi dan katakanlah kepadanya, ‘Engkau pasti akan sembuh.’ Namun, TUHAN telah memperlihatkan kepadaku bahwa dia pasti akan mati.”

TL ©

Maka kata Elisa kepadanya: Pergilah engkau, katakanlah kepadanya: Sekali-kali tiada boleh engkau sembuh pula, karena sudah dinyatakan Tuhan kepadaku bahwa ia akan mati kelak.

BIS ©

Elisa menjawab, "TUHAN mengatakan kepada saya bahwa ia akan mati. Tetapi katakan saja kepadanya bahwa ia akan sembuh."

MILT

Dan Elisa menjawab kepadanya, "Pergilah, katakanlah kepadanya: Engkau pasti sembuh. Namun TUHAN YAHWEH 03068 telah memperlihatkan kepadaku, bahwa dia pasti akan mati."

Shellabear 2011

Jawab Ilyasa kepadanya, "Pergilah, katakanlah kepadanya, Engkau pasti sembuh. Namun, ALLAH sudah memperlihatkan kepadaku bahwa ia akan mati."

AVB

Jawab Elisa kepadanya, “Pergilah, katakanlah kepadanya, ‘Engkau pasti sembuh.’ Namun demikian, TUHAN sudah memperlihatkan kepadaku bahawa dia akan mati.”


TB ITL ©

Jawab
<0559>
Elisa
<0477>
kepadanya
<0413>
: "Pergilah
<01980>
, katakanlah
<0559>
kepadanya: Pastilah
<02421>

<00>

<02421>

<00>
engkau sembuh
<00>

<02421>

<00>

<02421>
. Namun demikian, TUHAN
<03068>
telah memperlihatkan
<07200>
kepadaku, bahwa
<03588>
ia pasti mati dibunuh
<04191>

<04191>
." [
<03808>
]
TL ITL ©

Maka kata
<0559>
Elisa
<0477>
kepadanya
<0413>
: Pergilah
<01980>
engkau, katakanlah
<0559>
kepadanya: Sekali-kali
<02421>

<02421>
tiada
<03808>
boleh
<02421>

<02421>
engkau sembuh
<02421>

<02421>
pula, karena sudah dinyatakan
<07200>
Tuhan
<03068>
kepadaku bahwa
<03588>
ia akan mati
<04191>
kelak.
AYT ITL
Elisa
<0477>
menjawab
<0559>
kepadanya
<0413>
, “Pergi
<01980>
dan katakanlah
<0559>
kepadanya, ‘Engkau pasti
<02421>

<0>

<02421>

<0>
akan sembuh
<0>

<02421>

<0>

<02421>
.’ Namun, TUHAN
<03068>
telah memperlihatkan
<07200>
kepadaku bahwa
<03588>
dia pasti
<04191>

<0>

<04191>

<0>
akan mati
<0>

<04191>

<0>

<04191>
.” [
<03808>
]
AVB ITL
Jawab
<0559>
Elisa
<0477>
kepadanya
<0413>
, “Pergilah
<01980>
, katakanlah
<0559>
kepadanya, ‘Engkau pasti sembuh
<02421>

<02421>
.’ Namun demikian, TUHAN
<03068>
sudah memperlihatkan
<07200>
kepadaku bahawa
<03588>
dia akan mati
<04191>

<04191>
.” [
<03808>
]
HEBREW
twmy
<04191>
twm
<04191>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
ynarhw
<07200>
hyxt
<02421>
hyx
<02421>
*wl {al}
<03808>
rma
<0559>
Kl
<01980>
esyla
<0477>
wyla
<0413>
rmayw (8:10)
<0559>

TB+TSK (1974) ©

Jawab Elisa kepadanya: "Pergilah, katakanlah kepadanya: Pastilah engkau sembuh. Namun demikian, TUHAN telah memperlihatkan kepadaku, bahwa ia pasti mati dibunuh."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=12&chapter=8&verse=10
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)