Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Raja-raja 7:13

TB ©

Lalu salah seorang pegawainya menjawab: "Baiklah kita ambil lima ekor dari kuda yang masih tinggal di dalam kota ini; tentulah keadaannya seperti seluruh khalayak ramai Israel yang sudah habis mati itu! Biarlah kita suruh saja orang pergi, supaya kita lihat."

AYT

Salah seorang pegawainya menjawab, katanya, “Biarkanlah kiranya kami mengambil lima ekor dari kuda yang masih tersisa dan tinggal di kota ini. Sesungguhnya seluruh jumlah orang Israel di kota ini sekarang sama keadaannya seperti jumlah seluruh orang Israel yang sudah habis mati itu. Biarlah kita mengutus orang untuk melihatnya.”

TL ©

Maka sahut seorang pegawainya, sembahnya: Baiklah dari pada segala kuda yang lagi tinggal itu diambil lima ekor, yaitu dari pada yang lagi tinggal di sini; bahwasanya tiada ia lebih baik dari pada kebanyakan orang Israel yang tinggal lagi di dalam ini, atau dari pada kebanyakan orang Israel yang telah dibinasakan; biarlah patik menyuruhkan dia, supaya patik itu pergi melihat.

BIS ©

Seorang pegawai raja berkata, "Baginda, kita yang masih ada dalam kota ini nasibnya sama saja dengan mereka yang sudah mati. Karena itu baiklah kita menyuruh beberapa orang menaiki lima ekor kuda dari antara kuda-kuda yang masih ada, dan pergi ke sana untuk melihat apa yang telah terjadi."

MILT

Lalu salah seorang pegawainya menjawab dan berkata, "Baiklah kita mengambil lima ekor kuda yang sisa, yang tertinggal di dalam kota. Lihatlah, kuda-kuda itu seperti semua orang Israel yang tertinggal di dalamnya! Lihatlah kuda-kuda itu seperti semua orang Israel yang telah binasa. Kemudian kita akan mengutus seseorang dan melihat."

Shellabear 2011

Tetapi salah seorang pegawainya menjawab, "Sebaiknya beberapa orang mengambil lima ekor dari kuda yang tersisa, yang masih tertinggal di dalam kota, karena sesungguhnya nasib orang Israil yang tersisa di sini akan sama dengan nasib banyak orang Israil yang telah binasa. Jadi, biarlah kita mengutus orang untuk melihat apa yang terjadi."

AVB

Tetapi salah seorang pegawainya menjawab, “Sebaiknya beberapa orang mengambil lima ekor daripada kuda yang tersisa, yang masih tertinggal di dalam kota, kerana sesungguhnya nasib orang Israel yang tersisa di sini akan sama dengan nasib ramai orang Israel yang telah binasa. Jadi, biarlah kita mengutus orang untuk melihat apa yang terjadi.”


TB ITL ©

Lalu salah seorang
<0259>
pegawainya
<05650>
menjawab
<06030>
: "Baiklah
<04994>
kita ambil
<03947>
lima
<02568>
ekor dari
<04480>
kuda
<05483>
yang
<0834>
masih tinggal
<07604>
di dalam kota ini; tentulah
<02005>
keadaannya seperti seluruh khalayak
<03605>
ramai
<01995>
Israel
<03478>
yang
<0834>
sudah habis mati
<08552>
itu! Biarlah kita suruh
<07971>

<00>
saja orang pergi
<00>

<07971>
, supaya kita lihat
<07200>
." [
<0559>

<07604>

<02009>

<03605>

<01995>

<03478>

<0834>

<07604>
]
TL ITL ©

Maka sahut
<06030>
seorang
<0259>
pegawainya
<05650>
, sembahnya
<0559>
: Baiklah
<04994>
dari
<04480>
pada segala kuda
<05483>
yang lagi tinggal
<07604>
itu diambil
<03947>
lima
<02568>
ekor, yaitu dari pada yang
<0834>
lagi tinggal
<07604>
di sini; bahwasanya
<02009>
tiada ia lebih baik dari pada kebanyakan
<01995>
orang Israel
<03478>
yang
<0834>
tinggal
<07604>
lagi di dalam ini, atau dari pada kebanyakan
<01995>
orang Israel
<03478>
yang telah
<0834>
dibinasakan
<08552>
; biarlah patik menyuruhkan
<07971>
dia, supaya patik itu pergi melihat
<07200>
.
AYT ITL
Salah seorang
<0259>
pegawainya
<05650>
menjawab
<06030>
, katanya
<0559>
, “Biarkanlah kiranya
<04994>
kami mengambil
<03947>
lima
<02568>
ekor dari
<04480>
kuda
<05483>
yang masih tersisa
<07604>
dan tinggal
<07604>
di kota ini. Sesungguhnya
<02009>
seluruh
<03605>
jumlah
<01995>
orang Israel
<03478>
di
<0834>
kota ini
<07604>
sekarang
<02005>
sama keadaannya seperti jumlah
<01995>
seluruh
<03605>
orang Israel
<03478>
yang
<0834>
sudah habis
<08552>
mati itu. Biarlah kita mengutus
<07971>
orang untuk melihatnya
<07200>
.” [
<0834>

<00>

<00>
]
AVB ITL
Tetapi salah seorang
<0259>
pegawainya
<05650>
menjawab
<06030>
, “Sebaiknya
<04994>
beberapa orang mengambil
<03947>
lima
<02568>
ekor daripada
<04480>
kuda
<05483>
yang tersisa
<07604>
, yang
<0834>
masih tertinggal
<07604>
di dalam kota, kerana sesungguhnya
<02009>
nasib orang Israel
<03478>
yang
<0834>
tersisa
<07604>
di sini akan sama dengan nasib ramai
<01995>
orang Israel
<03478>
yang
<0834>
telah binasa
<08552>
. Jadi, biarlah kita mengutus
<07971>
orang untuk melihat
<07200>
apa yang terjadi.” [
<0559>

<00>

<03605>

<01995>

<00>

<02005>

<03605>
]
HEBREW
harnw
<07200>
hxlsnw
<07971>
wmt
<08552>
rsa
<0834>
larvy
<03478>
Nwmh
<01995>
lkk
<03605>
Mnh
<02005>
hb
<0>
wrasn
<07604>
rsa
<0834>
larvy
<03478>
*Nwmh {Nwmhh}
<01995>
lkk
<03605>
Mnh
<02009>
hb
<0>
wrasn
<07604>
rsa
<0834>
Myrasnh
<07604>
Myowoh
<05483>
Nm
<04480>
hsmx
<02568>
an
<04994>
wxqyw
<03947>
rmayw
<0559>
wydbem
<05650>
dxa
<0259>
Neyw (7:13)
<06030>

TB+TSK (1974) ©

Lalu salah seorang pegawainya menjawab: "Baiklah kita ambil lima ekor dari kuda yang masih tinggal di dalam kota ini; tentulah keadaannya seperti seluruh khalayak ramai Israel yang sudah habis mati itu! Biarlah kita suruh saja orang pergi, supaya kita lihat."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=12&chapter=7&verse=13
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)