TB © |
Tetapi berkatalah Elisa: "Ambillah tepung!" Dilemparkannyalah itu ke dalam kuali |
AYT | Elisa berkata, “Ambillah tepung!” Lalu, dia melemparkannya ke dalam kuali dengan berkata, “Tuanglah bagi orang-orang itu untuk mereka makan.” Lalu, tidak ada lagi sesuatu yang berbahaya di dalam kuali itu. |
TL © |
Maka kata Elisa: Ambilkanlah aku tepung. Maka dituangnya tepung itu ke dalam periuk itu lalu katanya: Sekarang sajikanlah dia bagi orang banyak ini, supaya mereka itu makan. Maka satupun tiada jahatnya dalam periuk itu lagi. |
BIS © |
Maka Elisa menyuruh mengambilkan sedikit tepung, lalu ia menaburkannya ke dalam belanga itu. Setelah itu ia berkata, "Bagikan lagi masakan itu." Ternyata makanan itu tidak berbahaya lagi. |
MILT | Dan Elisa berkata, "Ambillah tepung." Lalu ia menaburkannya ke dalam belanga serta berkata, "Tuangkanlah untuk orang-orang itu supaya mereka makan." Dan tidak ada sesuatu yang membahayakan dalam belanga itu. |
Shellabear 2011 | Kata Ilyasa, "Ambillah tepung!" Dilemparkannya tepung itu ke dalam kuali lalu berkata, "Tuangkanlah bagi orang-orang ini untuk mereka makan." Maka tidak ada lagi sesuatu yang berbahaya dalam kuali itu. |
AVB | Kata Elisa, “Ambillah tepung!” Dilemparkannya tepung itu ke dalam kuali lalu berkata, “Hidangkan kepada mereka untuk dimakan.” Maka tidak ada lagi sesuatu yang berbahaya di dalam kuali itu. |
TB ITL © |
Tetapi berkatalah <0559> Elisa: "Ambillah <03947> tepung <07058> !" Dilemparkannyalah <07993> itu ke dalam <0413> kuali <05518> serta berkata <0559> : "Cedoklah <03332> sekarang bagi orang-orang <05971> ini, supaya mereka makan <0398> !" Maka tidak <03808> ada <01961> lagi sesuatu <01697> bahaya <07451> dalam kuali itu.<05518> |
TL ITL © |
Maka kata <0559> Elisa: Ambilkanlah <03947> aku tepung <07058> . Maka dituangnya <07993> tepung itu ke <0413> dalam periuk <05518> itu lalu katanya <0559> : Sekarang sajikanlah <03332> dia bagi orang banyak <05971> ini, supaya mereka itu makan <0398> . Maka satupun <01697> tiada <03808> jahatnya <07451> dalam periuk itu lagi.<05518> |
AYT ITL | Elisa berkata <0559> , “Ambillah <03947> tepung <07058> !” Lalu, dia melemparkannya <07993> ke dalam <0413> kuali <05518> dengan berkata <0559> , “Tuanglah <03332> bagi orang-orang <05971> itu untuk mereka makan <0398> .” Lalu, tidak <03808> ada <01961> lagi sesuatu <01697> yang berbahaya <07451> di dalam kuali <05518> itu. [ ]<00> |
AVB ITL | Kata <0559> Elisa, “Ambillah <03947> tepung <07058> !” Dilemparkannya <07993> tepung itu ke dalam <0413> kuali <05518> lalu berkata <0559> , “Hidangkan <03332> kepada mereka untuk dimakan <0398> .” Maka tidak <03808> ada <01961> lagi sesuatu <01697> yang berbahaya <07451> di dalam kuali <05518> itu. [ <05971> <00> |
HEBREW | o ryob <05518> er <07451> rbd <01697> hyh <01961> alw <03808> wlkayw <0398> Mel <05971> qu <03332> rmayw <0559> ryoh <05518> la <0413> Klsyw <07993> xmq <07058> wxqw <03947> rmayw (4:41) <0559> |
TB © |
Tetapi berkatalah Elisa: "Ambillah tepung!" Dilemparkannyalah itu ke dalam kuali |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi berkatalah Elisa: "Ambillah tepung!" Dilemparkannyalah 1 itu ke dalam kuali serta berkata: "Cedoklah sekarang bagi orang-orang ini, supaya mereka makan!" Maka tidak ada lagi sesuatu 2 3 bahaya dalam kuali itu. |
Catatan Full Life |
2Raj 4:38-44 Nas : 2Raj 4:38-44 Kedua kisah tentang kebutuhan "rombongan nabi" mengilustrasikan kebenaran bahwa "mata Tuhan tertuju kepada mereka yang takut akan Dia, kepada mereka yang berharap akan kasih setia-Nya, untuk melepaskan jiwa mereka daripada maut dan memelihara hidup mereka pada masa kelaparan" (Mazm 33:18-19). Kaum sisa yang tetap setia kepada Firman Allah dipelihara Allah secara khusus (bd. Mr 16:18). |