TB © |
Sesudah itu berdirilah raja dekat tiang |
AYT | Raja berdiri di dekat tiang dan mengadakan perjanjian di hadapan TUHAN, untuk hidup mengikuti TUHAN dengan memelihara perintah-perintah-Nya, peringatan-peringatan-Nya, dan ketetapan-ketetapan-Nya dengan segenap hati dan segenap jiwa, untuk melakukan perkataan perjanjian yang tertulis dalam kitab tersebut. Seluruh rakyat menyepakati perjanjian tersebut. |
TL © |
Maka bagindapun berdiri hampir dengan tiang, serta dibuatnya suatu perjanjian di hadapan hadirat Tuhan, hendak berjalan mengikut Tuhan dan memeliharakan segala hukum-Nya dan firman-Nya dan syariat-Nya dengan segenap hatinya dan dengan segenap jiwanya, hendak meneguhkan segala perkataan perjanjian ini, yang tersurat di dalam kitab itu. Maka segenap orang banyakpun masuklah perjanjian itu. |
BIS © |
(23:2) |
MILT | Dan raja berdiri dekat pilar dan mengadakan perjanjian di hadapan TUHAN YAHWEH 03068, untuk berjalan mengikuti TUHAN YAHWEH 03068 dan memelihara perintah-Nya, kesaksian-Nya, dan ketetapan-Nya dengan segenap hati dan dengan segenap jiwanya dan menjunjung tinggi perkataan yang tertulis dalam Kitab itu. Dan seluruh rakyat menyepakati perjanjian itu. |
Shellabear 2011 | Kemudian raja berdiri dekat tiang. Diikatnya perjanjian di hadirat ALLAH untuk hidup mengikuti ALLAH dan memegang teguh perintah-perintah-Nya, peringatan-peringatan-Nya, serta ketetapan-ketetapan-Nya dengan segenap hati dan jiwa, juga untuk melaksanakan perkataan perjanjian yang tertulis dalam kitab itu. Seluruh rakyat pun turut serta dalam perjanjian itu. |
AVB | Kemudian raja berdiri dekat tiang. Diikatnya perjanjian di hadapan TUHAN untuk hidup mengikuti TUHAN dan berpegang teguh pada segala perintah-Nya, peraturan-Nya, serta ketetapan-Nya dengan segenap hati dan jiwa, juga untuk melaksanakan kata-kata perjanjian yang tertulis dalam kitab itu. Seluruh rakyat pun turut serta dalam perjanjian itu. |
TB ITL © |
Sesudah itu berdirilah <05975> raja <04428> dekat <05921> tiang <05982> dan diadakannyalah <03772> perjanjian <01285> di hadapan <06440> TUHAN <03068> untuk hidup <01980> dengan mengikuti <0310> TUHAN <03068> , dan tetap menuruti <08104> perintah-perintah-Nya <04687> , peraturan-peraturan-Nya <05715> dan ketetapan-ketetapan-Nya <02708> dengan segenap <03605> hati <03820> dan dengan segenap <03605> jiwa <05315> dan untuk menepati <06965> perkataan <01697> perjanjian <01285> yang tertulis <03789> dalam <05921> kitab <05612> itu <02088> . Dan seluruh <03605> rakyat <05971> turut mendukung <05975> perjanjian <01285> itu. [ ]<02063> |
TL ITL © |
Maka bagindapun <04428> berdiri <05975> hampir dengan <05921> tiang <05982> , serta dibuatnya <03772> suatu perjanjian <01285> di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068> , hendak berjalan <01980> mengikut <0310> Tuhan <03068> dan memeliharakan <08104> segala hukum-Nya <04687> dan firman-Nya <05715> dan syariat-Nya <02708> dengan segenap <03605> hatinya <03820> dan dengan segenap <03605> jiwanya <05315> , hendak meneguhkan <06965> segala perkataan <01697> perjanjian <01285> ini <02063> , yang tersurat <03789> di dalam <05921> kitab <05612> itu <02088> . Maka <05975> segenap <03605> orang banyakpun <05971> masuklah perjanjian itu.<01285> |
AYT ITL | Raja <04428> berdiri <05975> di dekat <05921> tiang <05982> dan mengadakan <03772> perjanjian <01285> di hadapan <06440> TUHAN <03068> , untuk hidup <01980> mengikuti <0310> TUHAN <03068> dengan memelihara <08104> perintah-perintah-Nya <04687> , peringatan-peringatan-Nya <05715> , dan ketetapan-ketetapan-Nya <02708> dengan segenap <03605> hati <03820> dan segenap <03605> jiwa <05315> , untuk melakukan <06965> perkataan <01697> perjanjian <01285> yang tertulis <03789> dalam <05921> kitab <05612> tersebut <02088> . Seluruh <03605> rakyat <05971> menyepakati <05975> perjanjian <01285> tersebut. [ <0853> <0853> <0853> <0853> <02063> |
AVB ITL | Kemudian raja <04428> berdiri <05975> dekat <05921> tiang <05982> . Diikatnya <03772> perjanjian <01285> di hadapan <06440> TUHAN <03068> untuk hidup <01980> mengikuti <0310> TUHAN <03068> dan berpegang teguh <08104> pada segala perintah-Nya <04687> , peraturan-Nya <05715> , serta ketetapan-Nya <02708> dengan segenap <03605> hati <03820> dan jiwa <05315> , juga untuk melaksanakan <06965> kata-kata <01697> perjanjian <01285> yang tertulis <03789> dalam <05921> kitab <05612> itu <02088> . Seluruh <03605> rakyat <05971> pun turut <05975> serta dalam perjanjian <01285> itu. [ <0853> <0853> <0853> <03605> <0853> <02063> |
HEBREW | tyrbb <01285> Meh <05971> lk <03605> dmeyw <05975> hzh <02088> rpoh <05612> le <05921> Mybtkh <03789> tazh <02063> tyrbh <01285> yrbd <01697> ta <0853> Myqhl <06965> spn <05315> lkbw <03605> bl <03820> lkb <03605> wytqx <02708> taw <0853> wytwde <05715> taw <0853> wytwum <04687> rmslw <08104> hwhy <03068> rxa <0310> tkll <01980> hwhy <03068> ynpl <06440> tyrbh <01285> ta <0853> trkyw <03772> dwmeh <05982> le <05921> Klmh <04428> dmeyw (23:3) <05975> |
TB+TSK (1974) © |
3 Sesudah itu berdirilah 1 raja dekat tiang dan diadakannyalah perjanjian 2 di hadapan TUHAN untuk hidup dengan mengikuti TUHAN, dan tetap menuruti perintah-perintah-Nya 4 , peraturan-peraturan-Nya dan ketetapan-ketetapan-Nya dengan segenap hati 5 dan dengan segenap jiwa 6 dan untuk menepati perkataan perjanjian 2 yang tertulis dalam kitab itu. Dan seluruh rakyat 6 turut mendukung 1 perjanjian 2 itu. |