Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Raja-raja 2:8

TB ©

Lalu Elia mengambil jubahnya, digulungnya, dipukulkannya ke atas air itu, maka terbagilah air itu ke sebelah sini dan ke sebelah sana, sehingga menyeberanglah keduanya dengan berjalan di tanah yang kering.

AYT

Kemudian, Elia mengambil jubahnya, melipatnya dan memukulkannya ke air itu dan air itu terbelah ke sebelah sana dan ke sebelah sini sehingga keduanya dapat menyeberang di tanah yang kering.

TL ©

Maka oleh Elia diambil akan baju selimutnya, digulungnya, lalu dipalunya air itu dengan dia, maka air itupun terbelah dua ke sana ke mari, lalu keduanyapun menyeberanglah dengan berjalan pada kekeringan.

BIS ©

Elia melepaskan jubahnya, lalu menggulung dan memukulkannya ke atas air sungai itu. Maka air sungai itu terbagi dua, sehingga ia dan Elisa dapat berjalan di dasar yang kering.

MILT

Lalu Elia mengambil jubahnya, dan menggulungnya, serta memukulkannya ke atas air itu. Dan terbagilah air itu ke sebelah sini dan ke sebelah sana, sehingga menyeberanglah keduanya di atas tanah yang kering.

Shellabear 2011

Ilyas mengambil jubahnya, menggulungnya, dan memukulkannya ke air sungai itu. Maka air itu pun terbelah ke sebelah kiri dan kanan, lalu keduanya menyeberang di tanah yang kering.

AVB

Elia mengambil jubahnya, menggulungnya, dan memukulkannya ke air sungai itu. Maka air itu pun terbelah ke sebelah kiri dan kanan, lalu kedua-dua orang itu menyeberang di tengah-tengah iaitu di atas tanah kering.


TB ITL ©

Lalu Elia
<0452>
mengambil
<03947>
jubahnya
<0155>
, digulungnya
<01563>
, dipukulkannya
<05221>
ke atas air
<04325>
itu, maka terbagilah
<02673>
air itu ke sebelah sini
<02008>
dan ke sebelah sana
<02008>
, sehingga menyeberanglah
<05674>
keduanya
<08147>
dengan berjalan di tanah yang kering
<02724>
.
TL ITL ©

Maka oleh Elia
<0452>
diambil
<03947>
akan baju selimutnya
<0155>
, digulungnya
<01563>
, lalu dipalunya
<05221>
air itu dengan dia, maka air
<04325>
itupun terbelah
<02673>
dua ke sana
<02008>
ke mari
<02008>
, lalu keduanyapun
<08147>
menyeberanglah
<05674>
dengan berjalan pada kekeringan
<02724>
.
AYT ITL
Kemudian, Elia
<0452>
mengambil
<03947>
jubahnya
<0155>
, melipatnya
<01563>
dan memukulkannya
<05221>
ke air
<04325>
itu dan air itu terbelah
<02673>
ke sebelah sana
<02008>
dan ke sebelah sini
<02008>
sehingga keduanya
<08147>
dapat menyeberang
<05674>
di tanah yang kering
<02724>
. [
<0853>

<0853>
]
HEBREW
hbrxb
<02724>
Mhyns
<08147>
wrbeyw
<05674>
hnhw
<02008>
hnh
<02008>
wuxyw
<02673>
Mymh
<04325>
ta
<0853>
hkyw
<05221>
Mlgyw
<01563>
wtrda
<0155>
ta
<0853>
whyla
<0452>
xqyw (2:8)
<03947>

TB+TSK (1974) ©

Lalu Elia mengambil jubahnya, digulungnya, dipukulkannya ke atas air itu, maka terbagilah air itu ke sebelah sini dan ke sebelah sana, sehingga menyeberanglah keduanya dengan berjalan di tanah yang kering.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=12&chapter=2&verse=8
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)