Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Raja-raja 19:26

TB ©

Sedang penduduknya yang tak berdaya menjadi terkejut dan malu; mereka menjadi seperti tumbuh-tumbuhan di padang dan seperti rumput hijau, seperti rumput di atas sotoh, atau gandum yang layu sebelum ia masak.

AYT

Penduduknya yang tidak berdaya menjadi kecewa dan malu. Mereka menjadi seperti tumbuh-tumbuhan di padang dan rumput hijau, seperti rumput di atas atap rumah, yang layu sebelum masak.

TL ©

Maka itulah sebabnya segala orang isinya seperti tiada bertangan lakunya dan terkejut dan lenyap bicaranya, maka adalah hal mereka itu seperti rumput di padang, seperti pucuk muda, seperti tumbuhan di atas atap dan seperti gandum terlayur dahulu dari pada tuanya.

BIS ©

Orang-orang yang tinggal di sana tidak berdaya; mereka terkejut dan ketakutan. Mereka seperti rumput di padang atau rumput yang tumbuh di atap rumah, yang mengering kalau ditiup angin timur yang panas.

MILT

Sedangkan penduduknya yang tidak berdaya menjadi terkejut dan malu; mereka seperti rumput di ladang bahkan seperti rumput hijau segar, rumput di atas atap, ataupun gandum yang layu sebelum masak.

Shellabear 2011

Penduduknya yang tak berdaya menjadi kecut hati dan malu. Mereka menjadi seperti tumbuh-tumbuhan di padang, seperti rumput muda yang hijau, seperti rumput di atas sotoh rumah, yang layu sebelum bertumbuh.

AVB

Penduduknya yang tidak berdaya menjadi kecut hati dan malu. Mereka menjadi seperti tumbuh-tumbuhan di padang, seperti rumput muda yang hijau, seperti rumput di atas bumbung rumah, yang layu sebelum bertumbuh.


TB ITL ©

Sedang penduduknya
<03427>
yang tak berdaya
<03027>

<07116>
menjadi terkejut
<02865>
dan malu
<0954>
; mereka menjadi
<01961>
seperti tumbuh-tumbuhan
<06212>
di padang
<07704>
dan seperti rumput
<01877>
hijau
<03419>
, seperti rumput
<02682>
di atas sotoh
<01406>
, atau gandum yang layu
<07711>
sebelum
<06440>
ia masak
<07054>
.
TL ITL ©

Maka itulah sebabnya segala orang isinya
<03427>
seperti tiada bertangan lakunya
<03027>
dan terkejut
<02865>
dan lenyap bicaranya
<0954>
, maka adalah
<01961>
hal mereka itu seperti rumput
<06212>
di padang
<07704>
, seperti pucuk
<01877>
muda
<03419>
, seperti tumbuhan
<02682>
di atas atap
<01406>
dan seperti gandum
<07054>
terlayur
<07711>
dahulu
<06440>
dari pada tuanya.
AYT ITL
Penduduknya
<03427>
yang tidak berdaya
<07116>

<03027>
menjadi kecewa
<02865>
dan malu
<0954>
. Mereka menjadi
<01961>
seperti tumbuh-tumbuhan
<06212>
di padang
<07704>
dan rumput
<01877>
hijau
<03419>
, seperti rumput
<02682>
di atas atap rumah
<01406>
, yang layu
<07711>
sebelum
<06440>
masak
<07054>
.
HEBREW
hmq
<07054>
ynpl
<06440>
hpdsw
<07711>
twgg
<01406>
ryux
<02682>
asd
<01877>
qryw
<03419>
hdv
<07704>
bve
<06212>
wyh
<01961>
wsbyw
<0954>
wtx
<02865>
dy
<03027>
yruq
<07116>
Nhybsyw (19:26)
<03427>

TB+TSK (1974) ©

Sedang penduduknya yang tak berdaya menjadi terkejut dan malu; mereka menjadi seperti tumbuh-tumbuhan di padang dan seperti rumput hijau, seperti rumput di atas sotoh, atau gandum yang layu sebelum ia masak.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=12&chapter=19&verse=26
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)