Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Raja-raja 18:20

TB ©

Kaukira bahwa hanya ucapan bibir saja dapat merupakan siasat dan kekuatan untuk perang! Sekarang, kepada siapa engkau berharap, maka engkau memberontak terhadap aku?

AYT

Kamu berkata, ‘Aku memiliki nasihat dan kekuatan berperang,’ tetapi itu hanya kata-kata kosong. Sekarang, kepada siapakah kamu menaruh kepercayaanmu sehingga kamu memberontak terhadapku?

TL ©

Bahwa katamu, tetapi kata bibir mulut belaka: Adalah bicara dan kuasa akan berperang! Kepada siapa gerangan engkau percaya, maka engkau mendurhaka kepadaku?

BIS ©

Engkau kira perkataan saja dapat menggantikan siasat dan kekuatan tentara? Siapakah yang kauandalkan, sehingga engkau berani melawan Asyur?

MILT

Engkau telah berkata, sesungguhnya ucapan bibir adalah nasihat dan kekuatan untuk peperangan; sekarang, kepada siapakah engkau akan berharap sehingga engkau mau memberontak terhadap aku?

Shellabear 2011

Kaupikir siasat dan kekuatan untuk berperang cukup dengan perkataan bibir saja? Sekarang, siapakah yang kauandalkan sehingga engkau memberontak terhadap aku?

AVB

Kaufikir perancangan rapi dan kekuatan untuk berperang memadai dengan kata-kata sahaja? Sekarang, siapakah yang kauandalkan sehingga engkau memberontak terhadap aku?


TB ITL ©

Kaukira
<0559>
bahwa hanya
<0389>
ucapan
<01697>
bibir
<08193>
saja dapat merupakan siasat
<06098>
dan kekuatan
<01369>
untuk perang
<04421>
! Sekarang
<06258>
, kepada
<05921>
siapa
<04310>
engkau berharap
<0982>
, maka
<03588>
engkau memberontak
<04775>
terhadap aku?
TL ITL ©

Bahwa katamu
<0559>
, tetapi
<0389>
kata
<01697>
bibir
<08193>
mulut belaka: Adalah bicara
<06098>
dan kuasa
<01369>
akan berperang
<04421>
! Kepada
<06258>
siapa
<04310>
gerangan engkau percaya
<0982>
, maka engkau mendurhaka
<04775>
kepadaku
<00>
?
AYT ITL
Kamu berkata
<0559>
, ‘Aku memiliki nasihat
<06098>
dan kekuatan
<01369>
berperang
<04421>
,’ tetapi itu hanya
<0389>
kata-kata
<01697>
kosong
<08193>
. Sekarang
<06258>
, kepada
<05921>
siapakah
<04310>
kamu menaruh kepercayaanmu
<0982>
sehingga
<03588>
kamu memberontak
<04775>
terhadapku? [
<00>
]
HEBREW
yb
<0>
tdrm
<04775>
yk
<03588>
txjb
<0982>
ym
<04310>
le
<05921>
hte
<06258>
hmxlml
<04421>
hrwbgw
<01369>
hue
<06098>
Mytpv
<08193>
rbd
<01697>
Ka
<0389>
trma (18:20)
<0559>

TB+TSK (1974) ©

Kaukira bahwa hanya ucapan bibir saja dapat merupakan siasat dan kekuatan untuk perang! Sekarang, kepada siapa engkau berharap, maka engkau memberontak terhadap aku?


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=12&chapter=18&verse=20
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)