TB © |
Tetapi setiap bangsa itu telah membuat allahnya sendiri dan menempatkannya di kuil |
AYT | Adapun bangsa-bangsa itu telah membuat ilahnya sendiri dan menempatkannya di kuil, di bukit-bukit pengurbanan yang dibuat oleh orang-orang Samaria. Bangsa-bangsa itu melakukannya di kota-kota yang mereka tempati di sana. |
TL © |
Tetapi tiap-tiap bangsa itu memperbuat berhalanya dan ditaruhnya akan dia dalam rumah panggung yang telah diperbuat oleh orang Samaritani, yaitu tiap-tiap bangsa dalam negeri tempat kedudukannya. |
BIS © |
Tetapi orang-orang yang tinggal di Samaria itu tetap membuat berhala-berhala mereka sendiri dan menempatkannya di dalam kuil-kuil yang didirikan oleh orang Israel yang dahulu tinggal di kota itu. Setiap golongan membuat berhalanya sendiri di kota yang mereka diami: |
MILT | Dan bangsa demi bangsa sedang membuat allahnya ilah-ilah 0430 mereka sendiri dan menempatkannya pada kuil di bukit-bukit, yang telah orang-orang Samaria buat, bangsa demi bangsa di kota-kota mereka tempat mereka tinggal. |
Shellabear 2011 | Akan tetapi, masing-masing bangsa di tempat tinggalnya membuat berhalanya sendiri dan menempatkannya di kuil-kuil di atas bukit-bukit pengurbanan yang dibuat oleh orang Samaria. |
AVB | Akan tetapi, setiap bangsa di kota tempat tinggal mereka membuat tuhan sendiri dan menempatkannya di kuil-kuil di atas bukit pemujaan yang dibuat oleh orang Samaria. |
TB ITL © |
Tetapi setiap bangsa <01471> <01471> itu telah membuat <06213> allahnya <0430> sendiri dan menempatkannya <03240> di kuil <01004> di atas bukit-bukit pengorbanan <01116> , yang <0834> dibuat <06213> oleh orang-orang Samaria <08118> ; setiap bangsa <01471> <01471> bertindak demikian di kota-kota <05892> yang <0834> mereka <01992> diami <03427> : [ <01961> <08033> |
TL ITL © |
Tetapi tiap-tiap bangsa <01471> <01471> itu memperbuat <06213> berhalanya <0430> dan ditaruhnya <03240> akan dia dalam rumah <01004> panggung <01116> yang <0834> telah diperbuat <06213> oleh orang Samaritani <08118> , yaitu tiap-tiap bangsa <01471> <01471> dalam negeri <05892> tempat kedudukannya .<03427> |
AYT ITL | Adapun bangsa-bangsa <01471> <01471> itu telah membuat <06213> ilahnya <0430> sendiri dan menempatkannya <03240> di kuil <01004> , di bukit-bukit pengurbanan <01116> yang <0834> dibuat <06213> oleh orang-orang Samaria <08118> . Bangsa-bangsa <01471> <01471> itu melakukannya di kota-kota <05892> yang <0834> mereka <01992> tempati <03427> di sana <08033> . [ ]<01961> |
AVB ITL | Akan tetapi, setiap bangsa <01471> <01471> di kota <05892> tempat <0834> tinggal <03427> mereka <01992> membuat <06213> tuhan <0430> sendiri dan menempatkannya <03240> di kuil-kuil <01004> di atas bukit pemujaan <01116> yang <0834> dibuat <06213> oleh orang Samaria <08118> . [ <01961> <01471> <01471> <08033> |
HEBREW | Ms <08033> Mybsy <03427> Mh <01992> rsa <0834> Mhyreb <05892> ywg <01471> ywg <01471> Mynrmsh <08118> wve <06213> rsa <0834> twmbh <01116> tybb <01004> wxynyw <03240> wyhla <0430> ywg <01471> ywg <01471> Myve <06213> wyhyw (17:29) <01961> |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi setiap bangsa itu telah membuat allahnya 1 sendiri dan menempatkannya di kuil di atas bukit-bukit pengorbanan, yang dibuat 1 oleh orang-orang Samaria; setiap bangsa bertindak demikian di kota-kota yang mereka diami: |