TB © |
Yehuda terpukul kalah oleh Israel, sehingga masing-masing lari ke kemahnya. |
AYT | Yehuda dikalahkan oleh Israel sehingga setiap orang melarikan diri ke tendanya. |
TL © |
Maka orang Yehudapun dialahkan di hadapan orang Israel, lalu larilah mereka itu, masing-masing ke kemahnya. |
BIS © |
Tentara Yehuda dikalahkan dan semua prajuritnya lari pulang ke rumahnya masing-masing. |
MILT | Dan Yehuda terpukul kalah di hadapan Israel sehingga masing-masing melarikan diri ke kemahnya. |
Shellabear 2011 | Orang Yuda terpukul kalah di hadapan orang Israil, sehingga mereka lari ke kemah mereka masing-masing. |
AVB | Orang Yehuda dikalahkan di hadapan orang Israel, sehingga mereka lari ke khemah masing-masing. |
TB ITL © |
Yehuda <03063> terpukul kalah <05062> oleh <06440> Israel <03478> , sehingga masing-masing <0376> lari <05127> ke kemahnya .<0168> |
TL ITL © |
Maka orang Yehudapun <03063> dialahkan <05062> di hadapan <06440> orang Israel <03478> , lalu larilah <05127> mereka itu, masing-masing <0376> ke kemahnya .<0168> |
AYT ITL | Yehuda <03063> dikalahkan <05062> oleh <06440> Israel <03478> sehingga setiap orang melarikan diri <05127> ke <0376> tendanya .<0168> |
AVB ITL | Orang Yehuda <03063> dikalahkan <05062> di hadapan <06440> orang Israel <03478> , sehingga mereka lari <05127> ke khemah <0168> masing-masing .<0376> |
HEBREW | *wylhal {wlhal} <0168> sya <0376> wonyw <05127> larvy <03478> ynpl <06440> hdwhy <03063> Pgnyw (14:12) <05062> |
TB+TSK (1974) © |
Yehuda terpukul 1 kalah oleh Israel, sehingga masing-masing lari ke kemahnya. |