TB © |
Dan apabila dilihat mereka bahwa sudah banyak uang dalam peti itu, maka datanglah panitera |
AYT | Saat mereka melihat bahwa sudah banyak uang di peti itu, juru tulis raja dan imam besar datang untuk membungkus dan menghitung uang yang didapatkan dari Bait TUHAN. |
TL © |
Setelah dilihatnya adalah banyak uang di dalam peti itu, datanglah seorang jurutulis baginda serta dengan imam besar, lalu dibubuhnya segala uang itu dalam pundi-pundi dan dibilangnya akan segala uang yang terdapat dalam rumah Tuhan itu. |
BIS © |
Setiap kali bila uang di dalam kotak itu sudah banyak, sekretaris raja bersama Imam Agung datang dan menghitung uang itu, lalu membungkusnya. |
MILT | Dan terjadilah, pada waktu mereka melihat bahwa uang di peti itu berlimpah maka juru tulis raja beserta Imam Besar datang, lalu mereka membungkusnya dan menghitung uang yang didapat dalam bait TUHAN YAHWEH 03068 itu. |
Shellabear 2011 | Apabila mereka melihat bahwa jumlah uang di dalam peti itu sudah banyak, maka datanglah panitera raja bersama imam besar untuk menghitung uang yang terdapat dalam Bait ALLAH itu dan membungkusnya. |
AVB | Apabila mereka melihat bahawa jumlah wang di dalam peti itu sudah banyak, maka datanglah jurutulis raja bersama imam besar untuk menghitung wang yang terdapat dalam Bait TUHAN itu dan membungkusnya. |
TB ITL © |
Dan apabila <01961> dilihat <07200> mereka bahwa <03588> sudah banyak <07227> uang <03701> dalam peti <0727> itu, maka datanglah <05927> panitera <05608> raja <04428> beserta imam <03548> besar <01419> , lalu membungkus <06696> dan menghitung <04487> uang <03701> yang terdapat <04672> dalam rumah <01004> TUHAN itu.<03068> |
TL ITL © |
Setelah dilihatnya <07200> adalah <01961> banyak <07227> uang <03701> di dalam peti <0727> itu, datanglah <05927> seorang jurutulis <05608> baginda <04428> serta dengan imam <03548> besar <01419> , lalu dibubuhnya <06696> segala uang itu dalam pundi-pundi dan dibilangnya <04487> akan segala uang <03701> yang terdapat <04672> dalam rumah <01004> Tuhan itu.<03068> |
AYT ITL | Saat <01961> mereka melihat <07200> bahwa <03588> sudah banyak <07227> uang <03701> di peti <0727> itu, juru tulis <05608> raja <04428> dan imam <03548> besar <01419> datang <05927> untuk membungkus <06696> dan menghitung <04487> uang <03701> yang didapatkan <04672> dari Bait <01004> TUHAN <03068> . [ ]<0853> |
AVB ITL | Apabila mereka melihat <07200> bahawa <03588> jumlah <07227> <0> wang <03701> di dalam peti <0727> itu sudah banyak <0> <07227> , maka datanglah <05927> jurutulis <05608> raja <04428> bersama imam <03548> besar <01419> untuk menghitung <04487> wang <03701> yang terdapat <04672> dalam Bait <01004> TUHAN <03068> itu dan membungkusnya <06696> . [ <01961> <0853> |
HEBREW | hwhy <03068> tyb <01004> aumnh <04672> Pokh <03701> ta <0853> wnmyw <04487> wruyw <06696> lwdgh <01419> Nhkhw <03548> Klmh <04428> rpo <05608> leyw <05927> Nwrab <0727> Pokh <03701> br <07227> yk <03588> Mtwark <07200> yhyw <01961> (12:10) <12:11> |
TB+TSK (1974) © |
Dan apabila dilihat mereka bahwa sudah banyak uang dalam peti itu, maka datanglah panitera 2 raja 1 beserta 3 imam besar, lalu membungkus 3 dan menghitung uang yang terdapat dalam rumah TUHAN itu. |