TB © |
dan hendaklah kamu berpaut |
AYT | Biarlah hati kalian berpaut sepenuhnya kepada TUHAN Allah, dan hidup sesuai ketetapan-ketetapan-Nya, serta memelihara perintah-perintah-Nya seperti pada hari ini.” |
TL © |
dan supaya hati kamu sekalian tulus dengan Tuhan, Allah kita, akan berjalan menurut hukum-Nya dan memeliharakan firman-Nya, seperti adalah ia itu pada hari ini. |
BIS © |
Hendaklah kalian, umat-Nya selalu setia kepada TUHAN, Allah kita dan taat kepada hukum-hukum dan perintah-perintah-Nya seperti yang kalian lakukan pada hari ini." |
TSI | Dan kiranya kalian masing-masing tetap setia kepada TUHAN Allah kita dengan sepenuh hati, dan selalu hidup mengikuti seluruh ketetapan dan perintah-Nya, seperti yang kalian lakukan sekarang.” |
MILT | karena itu, biarlah hatimu berpaut kepada TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 kita, dengan berjalan menurut ketetapan-Nya dan perintah-Nya, seperti pada hari ini." |
Shellabear 2011 | Biarlah hatimu tulus kepada ALLAH, Tuhan kita, sehingga kamu hidup menurut ketetapan-ketetapan-Nya dan memegang teguh perintah-perintah-Nya, seperti pada hari ini." |
AVB | Biarlah hatimu tulus kepada TUHAN, Allah kita, sehingga kamu hidup menurut segala ketetapan-Nya dan berpegang teguh pada segala perintah-Nya, seperti pada hari ini.” |
TB ITL © |
dan hendaklah <01961> kamu berpaut <08003> <00> kepada TUHAN <03068> , Allah <0430> kita, dengan <05973> sepenuh <00> <08003> hatimu <03824> dan dengan hidup <01980> menurut segala ketetapan-Nya <02706> dan dengan tetap mengikuti <08104> segala perintah-Nya <04687> seperti pada hari <03117> ini ."<02088> |
TL ITL © |
dan supaya <01961> hati <03824> kamu sekalian tulus <08003> dengan <05973> Tuhan <03068> , Allah <0430> kita, akan berjalan <01980> menurut hukum-Nya <02706> dan memeliharakan <08104> firman-Nya <04687> , seperti adalah ia itu pada hari <03117> ini .<02088> |
AYT ITL | Biarlah hati <03824> kalian berpaut <08003> sepenuhnya kepada <05973> TUHAN <03068> Allah <0430> , dan hidup <01980> sesuai ketetapan-ketetapan-Nya <02706> , serta memelihara <08104> perintah-perintah-Nya <04687> seperti pada hari <03117> ini <02088> .” [ ]<01961> |
AVB ITL | Biarlah hatimu <03824> tulus <08003> kepada <05973> TUHAN <03068> , Allah <0430> kita, sehingga kamu hidup menurut <01980> segala ketetapan-Nya <02706> dan berpegang teguh <08104> pada segala perintah-Nya <04687> , seperti pada hari <03117> ini <02088> .” [ ]<01961> |
TB+TSK (1974) © |
dan hendaklah kamu berpaut 1 kepada TUHAN, Allah kita, dengan sepenuh hatimu dan dengan hidup menurut segala ketetapan-Nya dan dengan tetap mengikuti segala perintah-Nya seperti pada hari ini." |