TB © |
Kata Mikha: "Sebab itu dengarkanlah firman TUHAN. Aku telah melihat TUHAN sedang duduk di atas takhta-Nya |
AYT | Mikha menjawab, “Oleh sebab itu, dengarkanlah firman TUHAN. Aku telah melihat TUHAN duduk di takhta-Nya dengan seluruh tentara surga berdiri di sisi-Nya, di sebelah kanan-Nya dan di sebelah kiri-Nya. |
TL © |
Dan lagi kata Mikha: Dengarlah olehmu firman Tuhan: Bahwa aku telah melihat Tuhan duduk di atas arasy-Nya dan segala balatentara yang di sorgapun berdiri pada sisi-Nya, yaitu pada kiri kanan-Nya. |
BIS © |
Mikha berkata lagi, "Sekarang dengarkan apa yang dikatakan TUHAN! Aku melihat TUHAN duduk di tahta-Nya di surga, dan semua malaikat-Nya berdiri di dekat-Nya. |
MILT | Dan Mikha berkata, "Karena itu, dengarkanlah firman TUHAN YAHWEH 03068: Aku telah melihat TUHAN YAHWEH 03068 duduk di atas takhta-Nya dan segenap tentara surga berdiri di sisi-Nya, di sebelah kanan-Nya dan di sebelah kiri-Nya. |
Shellabear 2011 | Mikha berkata lagi, "Sebab itu dengarkanlah firman ALLAH. Aku telah melihat ALLAH duduk di atas arasy-Nya, sementara seluruh tentara surga berdiri di sebelah kanan dan kiri-Nya. |
AVB | Mikha berkata lagi, “Oleh sebab itu dengarlah firman TUHAN. Aku telah melihat TUHAN duduk di atas takhta-Nya, sementara seluruh angkatan syurga berdiri di sebelah kanan dan kiri-Nya. |
TB ITL © |
Kata <0559> Mikha: "Sebab itu <03651> dengarkanlah <08085> firman <01697> TUHAN <03068> . Aku telah melihat <07200> TUHAN <03068> sedang duduk <03427> di atas <05921> takhta-Nya <03678> dan segenap <03605> tentara <06635> sorga <08064> berdiri <05975> di dekat-Nya <05921> , di sebelah kanan-Nya <03225> dan di sebelah kiri-Nya .<08040> |
TL ITL © |
Dan lagi kata <0559> Mikha <03651> : Dengarlah <08085> olehmu firman <01697> Tuhan <03068> : Bahwa aku telah melihat <07200> Tuhan <03068> duduk <03427> di atas <05921> arasy-Nya <03678> dan segala <03605> balatentara <06635> yang di sorgapun <08064> berdiri <05975> pada <05921> sisi-Nya, yaitu pada kiri <08040> kanan-Nya .<03225> |
AYT ITL | Mikha menjawab <0559> , “Oleh sebab itu <03651> , dengarkanlah <08085> firman <01697> TUHAN <03068> . Aku telah melihat <07200> TUHAN <03068> duduk <03427> di <05921> takhta-Nya <03678> dengan seluruh <03605> tentara <06635> surga <08064> berdiri <05975> di <05921> sisi-Nya, di sebelah kanan-Nya <03225> dan di sebelah kiri-Nya <08040> . [ ]<0853> |
AVB ITL | Mikha berkata <0559> lagi, “Oleh sebab itu <03651> dengarlah <08085> firman <01697> TUHAN <03068> . Aku telah melihat <07200> TUHAN <03068> duduk <03427> di atas <05921> takhta-Nya <03678> , sementara seluruh <03605> angkatan <06635> syurga <08064> berdiri <05975> di <05921> sebelah kanan <03225> dan kiri-Nya <08040> . [ ]<0853> |
HEBREW | wlamvmw <08040> wnymym <03225> wyle <05921> dme <05975> Mymsh <08064> abu <06635> lkw <03605> waok <03678> le <05921> bsy <03427> hwhy <03068> ta <0853> ytyar <07200> hwhy <03068> rbd <01697> ems <08085> Nkl <03651> rmayw (22:19) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
Kata Mikha: "Sebab itu dengarkanlah firman 1 TUHAN 2 . Aku telah melihat TUHAN 2 sedang duduk di atas takhta-Nya dan segenap tentara 3 sorga berdiri di dekat-Nya, di sebelah kanan-Nya dan di sebelah kiri-Nya. |