TB © |
Jawab Nabot kepada Ahab: "Kiranya TUHAN menghindarkan aku dari pada memberikan milik pusaka |
AYT | Namun, Nabot menjawab Ahab, “Demi TUHAN, pantang bagiku untuk memberikan milik pusaka nenek moyangku kepadamu.” |
TL © |
Tetapi sembah Nabot kepada Akhab: Dijauhkan Tuhan kiranya dari pada patik mempersembahkan pusaka nenek moyang patik ini kepada tuanku! |
BIS © |
Nabot menjawab, "Kebun anggur ini pusaka nenek moyang saya. Demi Allah, saya tidak boleh memberikannya kepada Tuan!" |
MILT | Dan Nabot berkata kepada Ahab, "Dijauhkanlah dari padaku oleh TUHAN YAHWEH 03068, bahwa aku menyerahkan warisan leluhurku kepadamu." |
Shellabear 2011 | Kata Nabot kepada Ahab, "Demi ALLAH, pantang bagi hamba untuk memberikan milik pusaka nenek moyang hamba kepada Tuanku." |
AVB | Kata Nabot kepada Ahab, “TUHAN melarang hamba untuk memberikan harta pusaka nenek moyang hamba kepada tuanku.” |
TB ITL © |
Jawab <0559> Nabot <05022> kepada <0413> Ahab <0256> : "Kiranya TUHAN <03068> menghindarkan <02486> aku dari pada memberikan <05414> milik pusaka <05159> nenek moyangku kepadamu!"<01> |
TL ITL © |
Tetapi sembah <0559> Nabot <05022> kepada <0413> Akhab <0256> : Dijauhkan <02486> Tuhan <03068> kiranya <05414> dari pada patik mempersembahkan <05414> pusaka <05159> nenek moyang patik ini kepada tuanku!<01> |
AYT ITL | Namun, Nabot <05022> menjawab <0559> Ahab <0256> , “Demi TUHAN <03068> , pantang bagiku <02486> untuk memberikan <05414> milik pusaka <05159> nenek moyangku <01> kepadamu.” [ <0413> <00> <0853> <00> |
AVB ITL | Kata <0559> Nabot <05022> kepada <0413> Ahab <0256> , “TUHAN <03068> melarang <02486> hamba untuk memberikan <05414> harta pusaka <05159> nenek moyang <01> hamba kepada tuanku.” [ <00> <0853> <00> |
HEBREW | Kl <0> ytba <01> tlxn <05159> ta <0853> yttm <05414> hwhym <03068> yl <0> hlylx <02486> baxa <0256> la <0413> twbn <05022> rmayw (21:3) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
Jawab Nabot kepada Ahab: "Kiranya TUHAN 1 menghindarkan aku dari pada memberikan 2 milik pusaka nenek moyangku kepadamu!" |