TB © |
Mereka memaklumkan puasa |
AYT | Mereka menyerukan puasa dan mendudukkan Nabot di depan rakyat. |
TL © |
Maka disuruhnya canangkan supaya orang berpuasa, lalu didudukkannya Nabot pada tempat yang termulia di hadapan orang banyak itu. |
BIS © |
Mereka mengumumkan supaya rakyat berpuasa. Kemudian mereka menyuruh orang berkumpul dan Nabot diberi tempat yang terhormat. |
MILT | Mereka memaklumkan puasa dan menyuruh Nabot duduk paling depan di antara rakyat. |
Shellabear 2011 | Mereka memaklumkan puasa dan mendudukkan Nabot di tempat yang terutama di antara rakyat. |
AVB | Mereka memaklumkan puasa dan mendudukkan Nabot di tempat yang terutama di antara rakyat. |
TB ITL © |
Mereka memaklumkan <07121> puasa <06685> dan menyuruh <03427> <00> Nabot <05022> duduk <00> <03427> paling depan <07218> di antara rakyat .<05971> |
TL ITL © |
Maka disuruhnya canangkan <07121> supaya orang berpuasa <06685> , lalu didudukkannya <03427> Nabot <05022> pada tempat yang termulia <07218> di hadapan orang banyak itu.<05971> |
AYT ITL | Mereka menyerukan <07121> puasa <06685> dan mendudukkan <03427> Nabot <05022> di depan <07218> rakyat <05971> . [ ]<0853> |
AVB ITL | Mereka memaklumkan <07121> puasa <06685> dan mendudukkan <03427> Nabot <05022> di tempat yang terutama <07218> di antara rakyat <05971> . [ ]<0853> |
HEBREW | Meh <05971> sarb <07218> twbn <05022> ta <0853> wbyshw <03427> Mwu <06685> warq (21:12) <07121> |
TB+TSK (1974) © |
1 Mereka memaklumkan puasa dan menyuruh Nabot duduk paling depan di antara rakyat. |